Встать на колени traduction Anglais
133 traduction parallèle
- Дайте руку! - Не надо встать на колени?
[Whispering] Hold hands!
Что вам больше по душе, страстные слова или встать на колени...
Which do you prefer, an appeal to the heart or on my knees...
- Я должен встать на колени?
- Do you want me to get on my knees?
- Я готов встать на колени перед Барбарой и её отцом, если я их обидел.
I am determined to kneel down in front of Barbara and her father, - if I offended them.
Встать на колени?
Kneel down?
Я уже готова была кончить, но Поль крикнул : "Стоп!" Он велел мне тоже забраться на раковину и встать на колени перед Моникой.
Paul told me to stop just as I was coming and to climb up on the sink, too and kneel in front of Monique
Должен ли я встать на колени?
Should I go down on my knees?
Мадам, Вы могли бы встать на колени?
Mrs., could you get down on your knees.
- Встать на колени.
- Kneel down.
Ѕудет легче дл € нее встать на колени.
It'd be easier for her to kneel down.
нет, он говорит, что мы должны встать на колени, чтобы проявить тважение к цезарю.
No, he says, that we have to get up on his knees, to show respect for Caesar.
Мадам, соблаговолите встать на колени.
Would you be so good as to kneel?
Но, как минимум, тебе надо встать на колени
But you should at least kneel down.
Всем встать на колени!
Kneel down, everybody!
Даже если бы пришлось встать на колени, умолять... я бы убедил его.
I would have pleaded on my knees
Повернуться, встать на колени!
Turn around! On your knees, now!
Потом он попросил меня встать на колени, и достал свой член.
Then he made me kneel down and took out his cock
Я сказал, встать на колени! Эй!
I said get down on your Knees!
Почему бы тебе не встать на колени... и пососать мои яйца?
Yeah? Go ahead. Why don't you get on your knees... and suck my motherfuckin'balls?
- Я не могла встать на колени и умолять.
- I couldn't get down on my knees and beg.
Я хочу встать на колени и обсосать тебя как большой леденец.
I wanna get on my knees and suck you like a great big lollipop.
Подумать только, мать с последним вздохом умоляет сына встать на колени, чтоб помолиться за неё.
To think of your mother begging you with her last breath to kneel down and pray for her.
Встать на колени и молиться!
Turn up at the corner to pray!
Люди не боятся встать на колени перед Богом.
No man fears to kneel before the god he trusts.
Встать на колени! Живо!
I want you on your knees.
Руки вверх, лицом к такси, встать на колени!
Put your hands up. Face the cab. Get down on your knees!
Мне встать на колени перед тобой?
Shall I get down on my knees?
Почему бы тебе не попробовать натереть колени наждачной бумагой до крови... а потом встать на колени в миску со спиртом и помолиться?
Why don't you try rubbing your knees with sandpaper until they bleed... and then kneeling down in a pan of alcohol to pray?
Остается только встать на колени и помолиться!
To the envious person's knee and beets!
Чтобы ее застегнуть, надо встать на колени.
You have to get on your knees to start it.
Я бы вырвал свое долбанное сердце из груди и сожрал его перед тем, как встать на колени перед кем бы то ни было!
I'd cut my fucking heart out of my chest and eat it before I knelt down to anybody!
Встать на колени!
- Get down on your knees!
Руки за голову, встать на колени!
I said put your hands on your head and get down on your fucking knees!
Встать на колени!
Get down!
Тебе тоже захочется встать на колени.
Come on and see.
Я должен пойти туда, и я должен сказать ей, что я люблю ее, я должен попросить ее, принять меня обратно, даже если для этого мне придется встать на колени.
I have to go down there, and I have to tell her I love her ; I have to beg her to take me back, even if I have to get down on my knees.
Мне встать на колени?
Should I get on my knees?
Я прощаю вас, но вам нужно встать на колени.
I forgive you, but you've got to get down on your knees.
Мы поняли, что он сказал старику встать на колени перед ним.
We understood that he'd told the man to kneel down before him. When he refused, he shot his knees.
Вам придется встать на колени.
You'll have to kneel down.
Может на колени встать?
Would you like me to get down on my knees?
Мог бы и на колени встать, раз уж мать умирающая просит.
He could have knelt down, when his dying mother asked, Dedalus.
На колени мне перед тобой встать, что ли?
Do I have to get down on my knees?
Могу я встать перед вами на колени?
Can I stand before you on your knees?
Чтобы встать перед ней на колени.
- Ooh-wa-ooh, ooh-wa-ooh - The world isn't coming to an end - [Toilet Flushing]
Что, может, встать перед тобой на колени?
What do you want me to do? Bend over and kiss your ass?
Она готова встать перед тобой на колени.
She'll do anything. She'll get down on her knees and beg you.
Расступитесь, ребятки, я хочу на колени встать.
Make way, guys. I want to get on my knees.
Чёрт побери, уж на колени бы ты мог встать, если умирающая мать просит.
You could have knelt down, damn it, when your dying mother asked you to.
Ты должен встать на колени.
Υou should be on your knees.
Мне что, на колени встать и умолять о прощении?
What do you want? Do you want me to crawl on the sidewalk and beg for your forgiveness?