Вы же не против traduction Anglais
76 traduction parallèle
- Вы же не против этого, да?
You don't object, do you?
Вы же не против?
You don't mind?
- Вы же не против, чтобы я вас подвез?
- You'll accept a lift, I trust?
Я обещал послать вас домой ещё в конце месяца, но вы же не против?
I promised to send you home at month's end, but do you mind?
Вы же не против, если я буду звать вас Найджел?
You don't mind if I call you Nigel, do you?
Вы же не против, правда?
You don't mind, do you?
Вы же не против, да?
You're okay with this, right?
- Вы же не против, что я спрашиваю?
- You don't mind me asking?
Вы же - Вы же не против?
You don't - you don't mind?
Вы же не против?
You're fine with that, right?
Вы же не против, если я немного покопаюсь в документах и подготовлю для вас данные?
You don't have a problem with me looking over the evidence that I collected and processed for you, do you?
Майк, вы же не против, если это будет Колин?
I mean, Mike, you don't mind if Colleen says goodbye?
Вы же не против?
- That'll work for you, right? - Hmm?
Вы же не против, да?
You don't mind, do you?
Слушайте, вы же не против, что Алекс пришёл, а?
Um, hey, it's okay that Alex is here, right?
Вы же не против, да, миссис Хьюз?
You won't mind, will you, Mrs Hughes?
А я случайно услышал их затею, и подумал "эй, это должно быть весело вы же не против".
And I overheard, and thought, "hey, that'd be fun. Don't mind if I do."
Вы же не против, если мои люди покопаются в вашем компьютере, обыщут ваш стол?
You have a problem with my men searching your computer, your desk?
Вы же не против объяснить капитану Энсору, почему залезли на его территорию?
You won't mind telling Captain Ensor why you're staking out his jurisdiction.
Вы же не против нас, я надеюсь?
You're not against us, I hope?
Вы же не против?
Would that be okay?
Вы же не против?
Is that okay?
- Если Вы не против, я все же пойду.
- I'd rather not.
Вы же не будете против, если я буду ехать всю ночь?
- Mind if we drive all night? - No. On the contrary.
Вы же ничего не имеете против того, чтобы мне, как сёгуну, сопутствовал успех?
Didn't you oppose to the suggestion that I should succeed as Shogun?
Да-да, послушайте, я ничего не имею против, если вы завели новую собаку но нельзя же позволять ей повсюду носиться и пугать всех соседей!
Look, I don't mind if you have a new dog but you can't let him run aroud scaring half the neighbourhood.
Профессор, вы так же приглашены присоединиться к нам, если вы не против такого нарушения субординации.
Professor, you're welcome to join if you're into crossing the line.
Вы же не заставите меня давать против него показания?
They wouldn't make me testify against him or something, right?
То есть... вы же скажете ей, что вы не против, да?
I mean, you are gonna tell her you're okay with this, right?
Ну, конечно, вы не против, ведь вы же любите музыку.
No, of course you don't.
А вы, либералы, конечно же против казни для осуждённых преступников но вполне не против убийства невинных младенцев.
And you liberals are against killing murderers. But you're for killing innocent babies. That's interesting.
Если вы не против, что на вас будут охотиться, в вас будут стрелять чучела, опять же...
OK. If you don't mind being hunted down, shot at stuffed...
То же самое, если вы не против.
How do we say good-bye?
И каково же ваше решение если вы не против моего вопроса?
So, what's your solution if you don't mind my asking?
я надеюсь, что ¬ ы не будете возражать против моего вопроса, сэр, но теперь, когда ¬ ы жили в этой среде, вы полагаете, что рабство может продолжатьс € таким же образом?
I hope you won't mind my asking, sir, but now that you've lived amongst it, do you believe slavery can continue in the same way?
Если конечно Вы не против, а он сказал, что вы, конечно же, не будете против.
Ifit's all right with you, which he said obviously it would be.
Вы же не думаете, что Старквуд собирается применить оружие против своей же страны?
And you're not suggesting that Starkwood intends to use those weapons to attack this country?
уверен, вы же не будете против - предоставить полиции свой образец ДНК?
I'm sure that you won't mind providing a DNA sample of your own to the police for comparison?
Я понимаю, что вы не будете говорить без своего адвоката, и я ничего не имею против, но мне нужно, чтобы вы разделись. Сейчас же.
I understand you don't wanna speak without your attorney and that's just fine with me, but I will need you to undress.
У вас та же ситуация, что и у О-Джея, если вы не против, чтобы я продолжил сравнение.
You're in a similar situation to O.J., if you don't mind me continuing the metaphor.
Если вы ее сейчас же не отпустите, я подам против вас иск.
If you don't release her right away, I will pursue legal action.
Вы же не будете против, если я там все осмотрю?
You wouldn't mind if I took a look around, would you?
Шона не пришла, поэтому я делаю двойную работу за те же деньги. Если вы не против...
Shona's not turned up, so I'm doing twice the work for the same money.
Вы не можете протестовать против своего же свидетеля.
You can't object to your own witness.
Дело в том, что, конечно же, если вы не против, если... если бы вы смогли замолвить словечко за меня... перед ней.
The thing is, obviously, if you felt inclined, if... if you could put in a good word... for me... with her.
Но все же я хотел бы излечить тебя, чтобы сделать больше гибридов, у меня также есть другие причины, по которым я хочу лекарство, не самая последняя из которых - уничтожить его, чтобы вы не использовали его против меня.
Whilst I'd like to cure you to make more hybrids, I do have other reasons for finding the cure, not the least of which is destroying it so you lot can't use it against me.
Вы же будете не против, если мы проведем здесь ночь, да, Атос?
Well, I don't suppose you'll mind spending a night here, hey, Athos?
Ещё я сделал баба-гануш. Думал, вы не будете против баклажан. Это же вечеринка, так что почему нет?
Here, I did a baba ghanoush, I thought, you know, aubergines, it's a party, why not?
Если хоть кто-то пострадает, тут же всплывет, что вы не были против нелицензированного зоопарка.
If anyone were to get hurt and it came out that you'd done nothing about an unlicensed zoo...
Как член коллегии адвокатов Нью-Йорка, Калифорнии, Иллинойса и Флориды и вторая по успеваемости выпускница третьего по значению юридического факультета во всем мире, вы же не будете против, если я слегка подчищу за вами?
Well, as a member of the New York, California, Illinois, and Florida bars who graduated second in her class from the third best law school in the world, you won't mind if I sweep up after you a little?
Но вы знаете, есть люди, которые выступают против этой технологии, они видят в ней угрозу, из за того, что преступники то же используют ее, и это отличный способ... демонизировать ее.
I definitely do believe that there are people in the US that don't think that the government is doing anything wrong.
вы же не серьезно 32
вы же не серьёзно 17
вы же знаете 1429
вы женаты 306
вы же сами сказали 62
вы женщина 42
вы же обещали 22
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же врач 19
вы же не серьёзно 17
вы же знаете 1429
вы женаты 306
вы же сами сказали 62
вы женщина 42
вы же обещали 22
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же врач 19
вы же видели 56
вы же в курсе 54
вы же 150
вы же не думали 27
вы же не 34
вы женитесь 34
вы же не знаете 44
вы же слышали 38
вы же доктор 29
вы же не хотите 99
вы же в курсе 54
вы же 150
вы же не думали 27
вы же не 34
вы женитесь 34
вы же не знаете 44
вы же слышали 38
вы же доктор 29
вы же не хотите 99