Вы же знаете traduction Anglais
2,592 traduction parallèle
Вы же знаете - они могут трепаться без умолку.
You know how they can yammer on.
Вы же знаете, как это для меня важно.
yöu know what this means to me...
- Девочки, вы же знаете, это плохое слово. - Неужели?
- Girls, you know I don't appreciate that word.
Вы же знаете, что не я здесь плохой парень...
You know, I am not the bad guy here...
Вы же знаете, что аморальный заработок это преступление, так?
You do know that living off immoral earnings is a crime, don't you?
Вы же знаете, что было запрещено?
You guys know what prohibition is, don't you?
Вы же знаете, я не могу.
You know I can't.
Они сами виноваты, вы же знаете.
It's their fault, you know.
Да, вы же знаете, я никогда не оставляю дела незавершенными.
Yes, you know I never leave things half-completed.
Да, вы же знаете, я никогда не оставляю дела незавершенными. Ну конечно.
Yes, you know I never leave things half-completed.
Я знаю, что вам нужно... я просто стараюсь помочь, вы же знаете?
I know what you need- - I'm just trying to help, you know?
Вы не обязаны участвовать, вы же знаете.
You don't have to go, you know.
Вы же знаете, это его ресторан.
You know, it's his restaurant.
Эй, люди, вы же знаете его.
Hey, crazy town, you know him.
Я вам не враг, вы же знаете!
I'm not the enemy, you know!
Мистер Ханна, вы же знаете, я не распускаю язык.
Mr. Hanna, you know I don't kiss and tell.
Вы же знаете, что это за место.
You know what those places are like...
Я разместил объявления, Мистер Карсон, вы же знаете.
I've placed advertisements, Mr Carson, you know I have.
Вы же знаете, это Джимми послал открытку Айви.
You know, it WAS Jimmy sent that card to Ivy.
Вы же знаете, что я сам только приехал, да?
You know I just got here, too, right?
Вы же знаете, что я никогда не упущу возможность, что бы мне заплатили за выпивку хорошего виски.
You know I never pass up an opportunity to get paid to drink good whiskey.
Вы же знаете, Дорни любит такое.
You know, Dorney loves this kind of stuff.
Город все собирается его восстановить, но вы же знаете этих политиков.
The city's been trying to renovate every couple of years, but you know--politics.
Вы же знаете, что да, несмотря на вашего мэра.
You know we are, no thanks to your mayor.
Вы же знаете нашего капеллана, да?
You know our Chaplin, don't you?
Вы же знаете, что это значит для всех.
Of all people, you know what that means.
Вы же знаете, как это бывает.
You know how it is.
Вы же знаете как поступают со стукачами?
'Cause you know what happens when you blame?
Вы же знаете, чему нас сегодня научили?
You know what you taught us tonight?
Вы же знаете, мы должны лишь выехать и захватить эту ячейку прямо сейчас.
You know, we should just move in and take down this cell right now.
Вы же знаете, что я не делала этого!
You know I didn't do this!
Вы же знаете, как должны проходить сеансы.
It doesn't work like that. You know that, right?
Вы же знаете, что обычно Сью выступает невидимкой для учителей?
You know how Sue was usually invisible to teachers?
О, вы же знаете, о чем я говорю, милая?
You know what I'm talking about, don't you, gorgeous?
Вы же знаете, лейтенант?
You know that. Lieutenant?
Вы же знаете, полиграф регистрирует не ложь, лишь физическую реакцию.
You know, polygraphs don't detect lies, just physiological responses.
Вы же знаете, что нет.
You know I wasn't.
Должно было быть 3, но вы же знаете таких парней.
It was supposed to be three, but you know those alpaca guys.
Вы же знаете, таких как он - они все виновны.
You know his type - they're all guilty.
Это для вашего же блага. Теперь вы знаете, что я серьёзен.
( Normal voice ) That was for your benefit, so you know I'm serious.
" то же касаетс € јтертона... ак вы знаете, инспектор, он одним их первых в € нваре получил повышение в наш новый совет.
Artherton, on the other hand... As you know, inspector, he was one of the first raised up in January by our new council.
Вы же меня знаете, да?
You know me, right?
Ладно, прошу прощения, но, говорю же вам, вы же не знаете, что творите. Поэтому и пришли сюда, взять след. Это не Питер.
OK, I'm sorry, I'm sorry, but I'm telling you, you don't know what you're doing right now.
Вы же не знаете, сестра.
You don't know, do you, Nurse?
Вы знаете столько же, сколько я.
You know as much as me.
Знаете, в конце XVIII века гений от математики Карл Фридрих Гаусс столкнулся с такой же утомительной задачей, как и вы.
You know, in the late 18th century, there was a math prodigy named Carl Friedrich Gauss who was faced with the same tedious problem that you are.
Знаете, я допрашивал парня так же, как вы сейчас допрашиваете меня.
You know, I did to the kid what you're doing to me right now.
Так, ну вот это точно должно достаться мне, ведь я же самая перспективная тут. Это факт, и вы все это знаете.
Okay, this has to go to me, because I am most likely to succeed.
Ну, вы знаете, сейчас же вечер семейных игр и в гостиной должно быть по-настоящему жарко, поэтому...
Well, as you know, it's family game night and things are really heating up in the living room, so, you know...
Я имею в виду, мы, вероятно, все же, ну, вы знаете, но сегодня это будет из романтических побуждений.
I mean, we'll probably still, uh, you know, but tonight it will be for romantic reasons.
Вы же только что сказали, что не знаете, где он.
Send them where?
вы же знаете это 17
вы же не серьезно 32
вы же не серьёзно 17
вы женаты 306
вы же сами сказали 62
вы женщина 42
вы же обещали 22
вы же не против 25
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же не серьезно 32
вы же не серьёзно 17
вы женаты 306
вы же сами сказали 62
вы женщина 42
вы же обещали 22
вы же не против 25
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же врач 19
вы же видели 56
вы же в курсе 54
вы же не думали 27
вы же 150
вы же не 34
вы женитесь 34
вы же не знаете 44
вы же слышали 38
вы же доктор 29
вы же видели 56
вы же в курсе 54
вы же не думали 27
вы же 150
вы же не 34
вы женитесь 34
вы же не знаете 44
вы же слышали 38
вы же доктор 29