Вы же сами сказали traduction Anglais
97 traduction parallèle
Но вы же сами сказали, что больше не будете его принимать.
But you said yourself you wouldn't have him again.
Вы же сами сказали, вам нечего терять.
You said yourself that you've got nothing to lose.
Но вы же сами сказали, что служанку выгнали за воровство!
But you told me the girl was sent away for theft!
Но вы же сами сказали, что это не стоит понимать
You said there's no point in understanding it.
Вы же сами сказали.
You said so yourself.
Вы же сами сказали, что факт его смерти не вызывает сомнений.
Sir, you say there's no doubt about his demise
Вы же сами сказали, шляпа и все такое.
You told me, his hat and everything.
Кроме того, вы же сами сказали, что это то, за что вы мне платите... - следить за такими штучками.
After all, as you said yourself, that's why you're paying me- - to keep my eyes open for this sort of thing.
Вы же сами сказали, вы - в меню.
You said yourself, you're on the menu.
- А она позовёт свидетелей, например, вас Вы же сами сказали что вы всё видели, а?
- And she would call vitnesses, for example you You said by yourself that you have seen everything, haven't you...
Но вы же сами сказали, он отправился домой!
Like you said, Colonel : he went home.
Вы же сами сказали - они едят сырую рыбу!
Didn't you say they eat raw fish?
Вы же сами сказали.
- Well, you said so yourself.
Вы же сами сказали, что наша задача никогда не будет выполнена полностью.
You said yourself, our task will never be complete.
Вы же сами сказали, что девицы облегчали жизнь вам, исполняли супружеские обязанности тогда, когда вы были заняты домом и детьми.
But you said it was like they were lightening the workload, providing a wife's duty when you were too busy with the kids and the house.
Так вы же сами сказали :
! You told me yourself :
Вы же сами сказали : "Вперед".
Professor, you said'action'.
- Вы же сами сказали...
- You said so yourself- -
Вы же сами сказали... войдем внутрь.
You said it... Come inside.
- Но вы же сами сказали...
- But you told me...
- Но вы же сами сказали, что мне повезло, что он у меня есть.
But you were the one who told me how lucky I was to have him.
Вы же сами сказали, что мы еще не знаем, о чем говорим.
You just said yourself even we don't know what we're talking about yet.
Вы же сами сказали, что на этот раз все решаю я.
You said it was up to me.
Вы же сами сказали, что поле, которое питает модуль, защищает их от Рейфов.
You just told me this ZPM powers their defences against the Wraith.
Вы же сами сказали, что забавная история.
You said it was a funny story.
Но вы же сами сказали : он опасен.
But you said it yourself, he's dangerous.
Ну, вы же сами сказали :
Well, you said it yourself :
Вы же сами сказали, жители этой улицы не умеют хранить секреты.
It's like you said, people on this street are not great at keeping secrets.
Вы же сами сказали : за последнее время вы много пережили.
You said it yourself, you've all been through a lot recently.
Вы же сами сказали, что не знаете как об этом сказать.
- What are you doing? You said you didn't know how to say it.
Вы же сами сказали забыть об ан...
You said forget the...
Вы же сами сказали, чтобы я сделала тест.
You told me to get tested.
Вы же сами сказали всем идти сюда
Because you asked everyone to come up here.
Вы же сами сказали работать в паре.
Didn't you tell us to do it together when we started advertising?
Вы же сами сказали мне это на горе Ёнгма.
You told me that yourself at Yongma mountains
Помните, вы же сами сказали, что не хотите отправлять их ловить ветра в поле.
Remember, y-you said you didn't want to send them on a wild-goose chase.
Вы же сами сказали.
I mean, that's what you said.
но вы же сами сказали выглядеть чем-то занятыми.
Sorry, sir, but you did say to make yourself look busy.
Вы же сами сказали... дьявол!
You've just said it yourself, the devil.
- Вы же сами сказали.
- You just said yourself.
- Вы же сами сказали.
I put the amount you told me to.
Вы же сами сказали - никаких копов.
You said no cops.
Зачем было исользовать Макса, вы же сами сказали, что поможете мне избавиться от него?
Why would you use Max when you said that you would help me get rid of him?
Вы же сами сказали, что приберёте тут.
You said you were going to do it.
Но вы сами же только что сказали, что ничего не работает.
But you just said it yourself. Nothing works.
Вы же сами до этого сказали - чтобы защитить себя и продолжить Нацистские исследования... на людях.
Like you said before, to protect yourself. And the continuation of the Nazi agenda. Human tests.
Ладно? Но вы же сказали сами.
You even told me, you said that $ 5...
Вы же сами мне так сказали.
You told me as much yourself.
Вы же сами сказали, что он мысленно нажал на курок.
Okay, so that's it for him.
Вы же сами это сказали. Есть же катапультируемое кресло.
There's an ejection seat.
Вы же сами сказали, что я должен играть по их правилам.
You said I should play the game ;
вы же не серьезно 32
вы же не серьёзно 17
вы женаты 306
вы же знаете 1429
вы женщина 42
вы же не против 25
вы же обещали 22
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же врач 19
вы же не серьёзно 17
вы женаты 306
вы же знаете 1429
вы женщина 42
вы же не против 25
вы же обещали 22
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же врач 19
вы же видели 56
вы же в курсе 54
вы же 150
вы же не думали 27
вы женитесь 34
вы же не 34
вы же слышали 38
вы же не знаете 44
вы же доктор 29
вы же не хотите 99
вы же в курсе 54
вы же 150
вы же не думали 27
вы женитесь 34
вы же не 34
вы же слышали 38
вы же не знаете 44
вы же доктор 29
вы же не хотите 99