Вы не виноваты traduction Anglais
260 traduction parallèle
Вы работаете здесь долго, доктор Топаз, и я хочу верить, что вы не виноваты.
You've been with us a long time, Dr Topaze. So I am willing to give you the benefit of the doubt.
Вы несчастны, но вы не виноваты.
You're unhappy, but you're not guilty.
Вы не виноваты, мистер Говер.
It wasn't your fault, Mr. Gower.
Вы не виноваты.
It wasn't your fault.
Вы не виноваты.
You're not to blame.
Вы не виноваты. Это все Сэм и Джордж!
You haven't caused any trouble.
Вы не виноваты, что я такой.
I can't hold you responsable for what I am.
Наверное, он сурово поговорил с вами и упрекнул в том, в чём вы не виноваты.
And has no doubt had spoken to you rudely, reproaching you for some fault of which you weren't guilty. That's so, isn't it?
Вы не виноваты.
It's not your fault.
Но вы не виноваты. В общем.
Thank you, my dear.
Но вы не виноваты.
Still, it wasn't your fault.
- В этом вы не виноваты.
- It isn't your fault.
Вы не виноваты.
We don't blame you.
Вы не виноваты, доктор, но уже слишком поздно.
It's not your fault, Doctor, but it's too late now...
О, Вы не виноваты. Это я слишком торопилась сделать ставку.
Oh, it wasn't your fault, I guess I was hurrying to get my bet down.
что вы не виноваты. но в таком - никогда. и я хочу разобраться в этом.
Hollis seems to think you're an innocent man. I've been accused of a lot of things before, Mrs. Mulwray, but never that.
Вы не виноваты.
No, hey, wait! It ain't your fault.
- Вы не виноваты.
- It ain't your fault.
Это ошибка в системе, вы не виноваты.
There is an error in the circuitry, You are not to blame,
ПОСКОЛЬКУ РУМБУРАК В ТЮРЬМЕ ВЫ НЕ ВИНОВАТЫ, НО ЗДЕСЬ ВСЕ ЖЕ ЛУЧШЕ
- Primarily, Rumburak is in prison.
- Ничего, госпожа, вы не виноваты.
- Don't worry, madam, it's not your fault.
- Вы не виноваты.
- This is not your fault.
- Нет, дружок, вы не виноваты.
- Nay, lad, it's not you.
- Пуаро, вы не виноваты.
- It's not your fault, Poirot.
Вы не виноваты в том, что он делал.
You're not responsible for what he did.
Вы не виноваты.
Innocent mistake.
Вы ни в чем не виноваты.
Miss Gim Hang A, you didn't do anything wrong.
Нет, я бы не сказал, что вы виноваты.
No, I wouldn't say that you were at fault.
Вы ни в чём не виноваты.
It's not your fault.
- Вы виноваты не больше своего отца.
- No more than your father, really.
А вы утверждаете, что ни в чем не виноваты?
Do you pretend you have nothing to do with it?
Вы, конечно, в этом не виноваты.
But you know, It's not your fault.
Я... Я знаю, вы в этом не виноваты, Спок.
I know it's nothing you've done, Spock.
И вы в этом виноваты, потому что вы ничего с ними не делаете!
And it's your fault because you don't do anything to discourage them!
- Может и завидую. - Нет, Вы не завидуете. Вы ни в чем не виноваты.
No, you can't feel any guilt, the guilt is mine.
- Но ведь вы виноваты, не я!
- But it is all your fault!
Вы не виноваты в том, что забыли.
I DON'T BLAME YOU FOR NOT REMEMBERING.
Вы никогда не виноваты, вы всегда ни при чём! Женщины плачут, а вы не понимаете, почему.
Women cry and you never understand why.
А может, не виноваты ни вы, ни они, а виновато все остальное вокруг?
Perhaps it's not you nor them, but everything else.
К сожалению, я вас защищать не смогу. Вы сами виноваты.
Sadly for you, I won't be defending you.
Мы не виноваты вы все время нас дразните, оскорбляете а Джура очень нервный... Давайте кофе, а?
... you're constantly provoking us, humiliating us, insulting us and Djura is a nervous type...
Мы совершенно не виноваты в тех поступках, которые вы нам приписываете.
We cannot be blamed for those things of which you suspect us.
Если вы знали, что родник там есть, и вы не сказали горбуну, значит, вы все виноваты в его смерти!
If you knew of a spring and didn't tell the hunchback... then you're responsible for his death.
Вы сами во всем виноваты. Если бы я не якшался с вами, меня бы не выгнали.
I got fired for doing business with you.
Но вы тоже не виноваты.
It was not your fault either, master.
Он думает, что это вы виноваты в том, что он не может занять в Комиссии более высокое положение.
You stop him from rising in the Commission.
Если ничего не получается, виноваты всегда вы, дорогая.
You get the blame, honey, if it doesn't work.
Вы же не виноваты.
It wasn't your fault.
Никого не волнует виноваты вы или нет
Nobody cares if you're guilty or not.
Да ладно, Лейтенант, не вы же во всем виноваты.
Come on, Lieutenant, it's not all your fault.
Тогда вы виноваты в том, что с ней случилось не меньше,... чем Курильщик.
Then you're as much to blame for her condition as the Cancer Man.
вы не против 1094
вы не правы 89
вы не знаете 1852
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не знаете меня 73
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не правы 89
вы не знаете 1852
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не знаете меня 73
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620