Вы не поверите traduction Anglais
926 traduction parallèle
Вы не поверите, если я расскажу вам, что в первый четверг, что мы были здесь на наш медовый месяц, мы начали с Бруклинского моста.
Why, you wouldn't believe it if I told you that on the first Thursday, we were here on our honeymoon, we just started for Brooklyn Bridge.
Если я расскажу вам о том, что происходит в эту минуту в Константинополе... вы не поверите.
If I told you what's going on in Constantinople right now... you wouldn't believe it.
Ну что ж, сэр, если бы я назвал вам половину ее стоимости, вы не поверите.
Well, sir, if I told you, if I told you half, you'd call me a liar.
Вы не поверите, вы, вероятно, раньше это уже слышали но у меня нет ни одного знакомого художника.
You won't believe this, you've probably heard it before... but I've never known any artists.
Вы не поверите.
You wouldn't believe me.
Я скажу вам, но вы не поверите.
Alright, I'll tell you but you won't believe me.
Вы не поверите, но первые шесть лет я каждый вечер брился перед сном.
You won't believe it, the first 6 years, I shaved at night before I went to bed.
Может быть, вы не поверите, но я убил ее ради любви.
Maybe you won't believe it, but.. I murdered her for love.
Вы не поверите, сударыня, мимо какого количества девушек мы проскочили с разгону!
You won't believe it, madam, how many girls we left behind immediately after start.
Думаю, вы не поверите, если Я скажу, что не просила их у него.
I don't suppose you'd believe me If I told you I didn't ask him for any of those things.
Вы не поверите, что могут ваши руки, когда у вас мало денег.
You'd be surprised what a little elbow Grease will do when you're short of money.
Вы не поверите мне
You'll never believe this.
Зачем? - Вы не поверите мне.
— You probably won't believe me.
Вы знаете, вы не поверите.
Uh? You know. You may not believe this.
Вы не поверите, но это моя первая сигарета в жизни.
You won't believe it, but it's my very first.
Должен вас предупредить, вы не поверите в то, что я расскажу.
"Let me warn you that what I'm goin to tell ya, ya will not believe."
Вы не поверите, но когда-то он был важной персоной в Нью-Йорке.
You wouldn't believe it, but he was once a V.l.P. in New York. No, master.
Вы не поверите, но вчера вечером я обнаружил, что сам пристаю к молодой девушке.
You wouldn't believe this, but last night I found myself terrorizing a young lady.
Эй, вы не поверите! Я сам выбрался!
Hate you all for leaving me!
Вы не поверите, но я умею готовить, шить...
You may not believe it, but I can cook, I can sew...
Я знала, что Вы не поверите, но я говорю правду.
I knew you would not believe me but I am telling the truth.
вы не поверите!
No, my good friends. If I told you, you wouldn't believe me.
Вы не поверите, я упал с лестницы.
You probably won't believe me but I fell in my stairs.
" Вы не поверите, но я раньше жил в лагере в ужасном бараке, но я и слова не сказал.
"You won't believe me Sir, once" I lived in a dirty, old hut, " but I never said a word.
Может быть, вы не поверите, но как только первый запустил копьё, я схватил копьё и прежде, чем он смог бы...
Maybe you won't believe it, but... as soon as the first one was run through, I grabbed the spear, and before he could... Ah!
Но, возможно, вы не поверите мне, как не поверили в мою невиновность.
But perhaps you don't believe me like you didn't believe my innocence
Вы не поверите...
Can you believe it?
Вы не поверите, только через три года после нашей женитьбы я обнаружил, что она умеет рисовать.
Would you believe it... it was only three years after our marriage that I discovered she could paint.
Вы не поверите, но вы чуть не закончили, как потерянная собственность.
You may not believe it, but you nearly ended up as lost property.
Вы не поверите но, нам пришлось самим пробивать дорогу.
- You won't believe it but we had to make our way all by ourselves.
Вы не поверите, но он был пьяницей и бездельником, когда я его нашёл.
You'd never believe he was a bum and a drunk when I found him.
- Вы не поверите, но я из-за этого и вернулся.
- You won't believe me, but i returned just for that.
Вы не поверите.
You won't believe it.
- Вы не поверите, если я скажу. - Попытайтесь.
- You wouldn't believe me if I told you.
- вы не поверите мне. - Не пытайтесь быть смешным.
- Now, don't try to be funny.
Вы не поверите, что они пытались сделать с бедным дядей Уолдо.
Why, you won't believe what they tried to do to your poor old Uncle Waldo. Look.
вы не поверите, но мне не тдалось добиться твольнения того парня.
You will not believe it, but I could not get fired this guy.
Вы не поверите, но в этой игре мне обычно везёт.
Would you believe it? I'm usually good at this game.
И поверите ли, я даже поспорила, что вы не умеете ловить рыбу.
And will you believe it, I even bet you didn't fish?
Ну, вы бы с большей готовностью поверите мне если я признаю, что я никогда не видел вас прежде, но однажды увидев вас, я должен был увидеть вас еще раз?
Well, would you be more willing to believe me if I admit that I've never seen your face before, but once having seen it, I had to see it again?
Если я скажу, что не боюсь, вы мне все равно не поверите.
If I answered no, you wouldn't believe me.
Но если вы найдёте там группу встречающих, вы поверите наконец, что миссис Карсвелл любит своего сына, а не нас?
If you find a reception committee waiting for you... will you believe then that Mrs. Karswell loves her son, not us?
И вы поверите, не пройдёт и недели.
And so will you, before the week is out.
Вы не поверите!
- You won't believe this!
Значит, вы никогда не поверите, что я вас люблю? Э, нет!
- You'll never believe that I love you then?
ВЫ не представляете, что со мною случилось, дикая история, ни за что не поверите.
Wait till I tell you what happened to me, a wild story, you won't believe it.
Вы мне не поверите, господин Рой, но в среднем в год у нас тут застревает в непогоду по одному бенгальцу.
You won't believe me, Mr Roy. But on an average we get one Bengali in distress ever year.
Поверите ли вы мне на слово, если я скажу, что не делала этого?
Will you take my word for it if I tell you I didn't?
Вы, наверное, не поверите мне, если я скажу, что я сам это организовал.
Well, you probably wouldn't believe me if I told you I arranged it.
Я так боялась, что вы мне не поверите.
I was afraid you wouldn't believe me.
Вы мне не поверите!
You won't believe this.
вы не против 1094
вы не знаете 1852
вы не правы 89
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не находите 100
вы не знаете меня 73
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не знаете 1852
вы не правы 89
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не находите 100
вы не знаете меня 73
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146
вы не имеете права 193
вы не хотите 191
вы не представляете 449
вы не заметили 87
вы не забыли 42
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не знали 296
вы не виноваты 105
вы не имеете права 193
вы не хотите 191
вы не представляете 449
вы не заметили 87
вы не забыли 42
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не знали 296
вы не виноваты 105