Вы работаете на меня traduction Anglais
87 traduction parallèle
И если уж вы работаете на меня, то позвольте мне улучшить мою картину.
And while you work for me you better let me do all the painting.
То, что вы работаете на меня не мешает нам быть друзьями.
Just because you work for me is no reason why we can't be friends.
Я удваиваю ставки, но вы работаете на меня.
I'll give you double if you join my side.
В безопасности, пока вы работаете на меня.
Safe for as long as you work for me.
МакНил, Вы работаете на меня.
McNeil! I am his boss!
Вы работаете на меня не в Лионе, а в Цюрихе.
Starting tomorrow, you work for me. Not in Lyon, in Zürich.
Вы работаете на станцию и вы работаете на меня.
You work for the station and you work for me.
Спорим, что теперь вы работаете на меня!
I got $ 20 says you work for me now!
Вы работаете на меня.
You work for me.
Это вы работаете на меня, не забыли?
You work for me, remember?
- Что вы работаете на меня?
- That you work for me?
Вы работаете на меня.
You work for me now, okay?
Вы работаете на меня, Генерал, и ваша задача... собирать информацию, улики и больше ничего.
You are working for me, General, and your job is... to collect information, clues, nothing else.
Вы работаете на меня!
You're working for me!
Вы работаете на меня. И вас это не должно беспокоить.
As my employee, it really is none of your concern, now, is it?
Эй, вы работаете на меня, не так ли?
Hey, you work for me don't ya?
Теперь вы работаете на меня.
Now you're working on me.
- Вы работаете на меня.
- You work for me.
- Вы работаете на меня.
You're working for me.
Отлично, вы работаете на меня.
Let's see. That's good. You work for me.
Мистер Ченс, вы работаете на меня?
Mr. Chance, do you work for me?
Вы работаете на меня, доктор Пайк.
You work for me, Dr. Pike.
Я заплатил за вас большие деньги и теперь вы работаете на меня.
I pay good money for you, so now you work for me.
А "служба" - значит вы работаете на меня.
And "service" as in you work for me, okay?
Если вы работаете на меня, я вас департирую.
If you two work for me, I deport you.
Ты говоришь мне, что ты не осведомлена о других источниках доходов после того, сколько времени вы работаете на меня?
You're telling me you're not aware of other sources of revenue after how long you've been working for me?
Не подведите меня, кубы, теперь вы работаете на меня.
Don't let me down, cubes. You're working for me, now.
Я. Я просто подумал, раз уж вы работаете на меня, было бы неплохо получить некоторый опыт в бизнесе, который мы рассматриваем в нашем бизнес-плане.
I... I just thought that, you know, since you're working for me, it might be nice for you to actually experience the business described in the business plan.
Вы работаете на меня, вы что, этого не понимаете?
You're working for me, do you understand that?
В сущности, господа, вы работаете на меня.
In essence, gentlemen, you work for me.
Вам напомнить, что вы работаете на меня?
May I remind you that you work for me?
Вы работаете на меня, не на него!
You work for me, not this man!
Но в этой больнице вы работаете на меня.
But here, in this hospital, you are my employee.
В любом случае, прошу меня извинить, но раз уж вы задаете подобный вопрос, надо спрашивать так : "вы работаете на железной дороге?"
However, if you will permit me to point out, when you ask that question, you should say "Are you in the railroad line?"
- Вы ведь работаете на меня, да?
- You work for me, don't you?
С этого момента вы оба работаете на меня или я буду вынужден сказать, что у вас нет выбора.
From now on either you work for me or I must say you have no choice.
Будучи самым полезным человеком, жаль, что вы не работаете на меня.
As my most effective asset in the field I'm almost embarrassed that you're not on my payroll.
Это вы работаете на меня, под моим руководством!
You work for me, at my discretion.
Я вам плачу, значит, вы на меня работаете!
I pay you. You work for me.
Вы вроде на меня работаете Док.
Last time I checked, doctor, you work for me.
Так вы работаете на людей... которые хотят видеть меня на свободе?
So you work for these people? The ones that want me out of sona. Look, just stay put.
Короче, меня зовут Барри и теперь вы все на меня работаете.
It's all brokeny, and cracked, and brokeny. Who broke the royal throne?
Вы все еще работаете на меня.
You still work for me.
В смысле, вы работаете на них, а не на меня.
I mean, you work for them, not me.
Вы в кузнице потому, что работаете на меня.
Your work for me is the reason you are here in the forge.
С этого момента все вы работаете на Фелицию. Потому что Фелиция работает на меня.
From now on everybody at this table works for Felicia because Felicia works for me.
Вы работаете на меня.
All right?
Вы на него или на меня работаете?
You work for him or me?
В вас выстрелили 36 часов назад, и вы всё ещё находитесь здесь, и по-прежнему работаете на меня, так что... давайте оставим свои извинения за пределами этого офиса.
You were shot 36 hours ago, and you're standing here still working for me, so... let's leave the apologies out of this office.
Или вы работаете на тех, кто удерживает меня здесь.
Or maybe you work with the people that are setting me up.
Но вы работаете и на меня тоже.
But you work for me too.
вы работаете 67
вы работаете здесь 18
вы работаете вместе 25
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
вы расстались 92
вы работаете здесь 18
вы работаете вместе 25
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
вы расстались 92
вы рады 58
вы рано 67
вы разговариваете 21
вы разведены 28
вы разочаровали меня 17
вы развелись 16
вы разозлились 28
вы рано встали 17
вы ранены 210
вы разыгрываете меня 19
вы рано 67
вы разговариваете 21
вы разведены 28
вы разочаровали меня 17
вы развелись 16
вы разозлились 28
вы рано встали 17
вы ранены 210
вы разыгрываете меня 19