Вы разве не видите traduction Anglais
331 traduction parallèle
Вы разве не видите, что я занят!
DON'T YOU SEE I'M BUSY?
Вы разве не видите, что у женщины несчастье приключилось?
The lady's had some trouble.
Вы разве не видите, какие у нас обстоятельства?
Can't you see the circumstances here? !
# Привилегированный # # Разве вы не видите, #
♪ Is preferred ♪
Разве вы не видите, что мной завладел Нечистый? ! "
Can't you see what the Devil forces me to do? "
Разве вы не видите, как я тоскую?
Can't you see how I'm pining for you?
Разве вы не видите, что она лжёт, чтобы защитить меня?
YOU KNOW SHE'S LYING TO PROTECT ME, DON'T YOU?
Разве вы не видите, он сумел?
CAN'T YOU SEE IT'S GONE?
Разве вы не видите, как я изменился?
Can't you see how different I am?
Разве вы не видите?
Don't you see?
Разве вы не видите, что именно на это они и рассчитывают?
Don't you see that's just what they're counting on?
Это принцип порядочности, разве вы не видите?
It's the principle of the thing, don't you see?
Разве вы не видите, что он не в состоянии обсуждать сейчас ваш глупый бизнес?
Can't you see he's in no condition to discuss your silly business now?
Разве вы не видите, она одинока и нуждается в помощи?
Can't you see she's helpless and all alone?
О, разве Вы не видите?
Oh, don't you see?
Мне конец, разве вы не видите?
I'm ruined, don't you see? !
Разве вы не видите?
Can't you see for yourself?
Разве вы не видите, что горит зеленый.
Can't you see it says "Go?"
Разве Вы не видите?
Don't you see?
Разве Вы не видите, Джеф?
Don't you see, Jeff?
Разве вы не видите, шлюпка переполнена?
Can't you see i'm full up?
Разве вы не видите, что я не хочу этого.
Don't you see I don't want to?
Разве вы не видите, что он тоже несчастен?
Can't you see that he's unhappy too?
Разве не это вы видите на снимке?
Isn't that what the picture says?
Но разве вы не видите?
But do ya not see?
Разве вы не видите, что я изменился?
Don't you see I've changed?
Но разве вы не видите?
But don't you see?
Разве вы не видите? Нет.
Can't you see it?
Разве вы не видите, что математика совершенно дурацкая наука?
Math is really stupid.
Разве вы не видите, страховщики предполагают, что вы лжете!
Don't you see, the underwriters will assume you're lying!
Разве вы не видите, что он садист!
He's a sadist.
Разве вы не видите надпись.
You officials can't seem to read the sign right here.
Разве вы не видите?
Didn't you see the shark?
Разве вы не видите, что я в замешательстве.
Can't you see that I'm... stuttering.
- Мы потеряли все, разве Вы не видите? ..
- We've lost everything, don't you see?
- Разве вы не видите опасности в том, что произошло?
Don't you see the dangerous of this succession?
Разве вы не видите, как быстро они меняют мнение?
Can't you see their minds change as rapidly as night and day?
О, Доктор, разве вы не видите?
Oh, Doctor, don't you see?
Но разве вы не видите ее положение?
I think I know Lara at least as well as you. But don't you see her position?
— Разве вы не видите, что она не лжёт?
- Can't you see she's telling the truth?
Разве вы не видите?
Well, don't you see?
Разве вы не видите?
Didn't you see?
Но разве вы не видите, падре, что он готов убить всякого, кто к нему подойдёт?
But don't you see, Father, don't you see he's willing to kill anyone who comes close?
Правильно, инспектор разве Вы не видите, что я испытываю купальник, который я смоделирую для конкурса?
That is correct, Inspector, can't you see I am trying out the swimsuit I will model at the conference?
Разве вы не видите что он все еще ест?
Can't you see that he's still eating?
Капитан, разве вы не видите, что мальчик хочет туда пойти?
Captain. Can't you see he really wants you to go on?
Разве Вы не видите, Герцогиня?
Don't you see, Duchess?
Клент, разве вы не видите важность этого открытия?
Clent, can't you see the importance of such a discovery?
Я пришла за оплатой. Разве Вы не видите, что я играю в гольф?
I am here for the payment but I am playing golf!
Разве вы не видите, капитан?
Don't you see, captain?
Разве не видите вы, что наш Трималхион умирает?
Can't you see Trimalchio's dying?
вы разведены 28
вы развелись 16
вы разве не знаете 24
вы разве не слышали 17
разве не видите 39
не видите 160
вы работаете 67
вы работаете здесь 18
вы расстались 92
вы рады 58
вы развелись 16
вы разве не знаете 24
вы разве не слышали 17
разве не видите 39
не видите 160
вы работаете 67
вы работаете здесь 18
вы расстались 92
вы рады 58