Вы это сделали traduction Anglais
2,551 traduction parallèle
Потому что если бы Вы это сделали, я бы ударил Вас прямо здесь и сейчас.
'Cause if you did, I would smack you right here and now.
Я хочу, чтобы вы это сделали быстро и безболезненно.
Look, I want what you do to be quick and painless.
И сейчас у нас пять-к-одному, что вы это сделали.
And right now we're at five-to-one you guys did it.
Они не ожидали, что вы проживете еще 4 месяца, но вы это сделали.
They didn't expect you to live for four more months, but you did.
И все же кажется, что вы это сделали.
And yet it seems you did.
Вы это сделали?
- You did that?
Эй, зачем... зачем вы это сделали?
Hey, why-why... why did you do that?
Зачем вы это сделали?
Why would you do that?
Как вы это сделали?
How did you do that?
Мистер Барнс, вы это сделали?
Mr. Barnes, did you do this?
— Вы это сделали, когда американский народ уже потерял веру в вашу способность всё делать правильно.
- Coming as it does when the American people have lost faith in your ability to get things right.
- Как вы это сделали?
- How did you do that?
Зачем вы это сделали?
Why'd you do that?
Рад видеть, что вы сделали это.
Glad to see you could make it.
Я не продавал вас, вы сделали это сами, когда назвали мэра корпоративным подхалимом
I didn't sell you out ; You did that yourself when you called the mayor a corporate toady.
Но важно, чтобы это сделали вы.
But it's important for you that you do it yourself.
Думаете, вы сделали это?
Do you think you did that?
Это возможно, ничуть не нарушая вашего веселья чтобы вы сделали телевизор немного потише?
Is it possible, without ruining any of your fun that you could lower the TV a bit?
Вы сделали это ради меня?
You did that for me?
Не знаю, что вы сделали, но это сработало.
Whatever you did, it worked.
Труднее воображая острых ощущений кто-то другой чувствует себя убивать, Теперь, когда вы сделали это себя?
Is it harder imagining the thrill somebody else feels killing, now that you've done it yourself?
Будь я на вашем месте, я бы попробовал метод многократного повторения. И, вероятно, вы уже это сделали.
Were I in your position, I would have attempted psychic driving.
всё было великолепно со всеми с кем мы виделись говорили что здесь есть всё и благодарят вас за это ох, я не заслуживаю такой похвалы мы сделали всё вместе построили это место с нуля это наша община и вы наши гости
It's been pretty amazing. Everyone we talked to seems to feel that this is everything they ever wanted and they all credit you for that. Oh, I don't deserve the credit.
Я не знаю как вы сделали это Док, но вы заставили меня увидеть правду.
I don't know how you did it, Doc, but you made me see the truth.
Вы это правда сделали?
- You did that?
Я знаю, что вы сделали это, чтобы защитить меня.
I know you did this to protect me.
То что вы сделали здесь это огромный прогресс но прокурору нужен его скальп.
It's great progress what you're doing here, but the DA's gonna want to have his scalp.
Если бы вы сделали это до того, как я уйду спать это было бы здорово.
Well, if you could get it before my bedtime, that would be great.
Вы сделали это в.. уголовной системе.
You did... the criminal system.
Я так рада, что вы сделали это!
I'm so glad you made it!
Вы могли бы дать ему драгоценное время побыть с матерью, - но не сделали это.
You could have given him a few moments with his mother before he passed away but you chose not to.
Я могу сказать, что вы можете гордится тем, что сделали, и я это уважаю.
I can tell you take pride in what you do, and I so respect that.
Я думаю, вы сделали это не специально.
My gut tells me you didn't intentionally hurt your baby.
Или, может, Вы сделали это вчера, по-жесткому.
Or maybe you did it last night, the hard way.
Я думаю, вы только что это сделали.
I think you just did.
Они хотят сказать, что это сделали вы.
They're gonna say you did it.
Вы только что это сделали.
You just did.
- Вы сделали это.
You made it.
- Вы сделали это.
You did it.
Вы просто сделали это? - Мне правда жаль.
Do you do it often?
- Почему вы сделали это анонимно?
It sounds misguided, but...
Ваше Величество, если это не слишком большая просьба, меня бы очень обрадовало, если вы меня бы сделали главным среди советников.
Your Majesty, if it not be too great a request, it would please me well if you could make me the king's prime minister.
Вы сделали это.
You did it. [exhales deeply]
Бьюсь об заклад, в этой стране есть не больше пары хирургов, способных сделать то, что только что сделали вы.
[sighs ] [ indistinct speaking over P.A] I bet there are only a handful of surgeons in this entire country who could have done what you just did.
Я хотел, чтобы вы сделали ее, но это... не похоже, что это случится.
I wanted you to do it, but it... I mean, it doesn't look like that's gonna happen.
Мы знаем, что вы украли его ткани, и сделали это еще с 50 людьми.
We know you stole his tissue, and you did it to about 50 other people, too.
Я так рада что вы ребята сделали это.
I'm so glad you guys made it!
Это вы сделали, Энни?
Did you do that, Annie?
И вы сделали это за нее.
So you did it for her.
Вы не Скотти. И ты не Джимми Смит, но мы сделали это.
And you're not Jimmy Smits, but we make do.
Если не этот мужчина, то может, это сделали вы?
If not this man, it must have been you?
вы это серьезно 93
вы это серьёзно 50
вы это знаете 265
вы это искали 16
вы это поняли 19
вы это заслужили 66
вы это видите 102
вы это видели 287
вы это слышали 195
вы это имели в виду 20
вы это серьёзно 50
вы это знаете 265
вы это искали 16
вы это поняли 19
вы это заслужили 66
вы это видите 102
вы это видели 287
вы это слышали 195
вы это имели в виду 20