English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Вы этого не сделали

Вы этого не сделали traduction Anglais

200 traduction parallèle
Нет, вы этого не сделали.
No, you haven't.
Да, но вы этого не сделали.
Yes, but you haven't.
Но вы этого не сделали.
But you didn't.
Я рад, что вы этого не сделали.
I'm glad you didn't.
Но Вы этого не сделали.
You have not.
- Почему вы этого не сделали?
- Why didn't you?
Это ваше право, вы можете уволить меня, но пока вы этого не сделали, аэропорт будет открыт.
You've got the right to fire me. But until you do, this airport is staying open.
Только вы этого не сделали, не так ли?
Only you didn't, did you?
Разве вы этого не сделали?
Haven't you already done that?
Вы этого не сделали, потому что видите хорошую возможность для себя.
You didn't because you recognise a good opportunity when you see one.
почему вы этого не сделали? А вы, кажется, уже знаете ответ.
- You seem to know the answer.
- Разве вы этого не сделали?
- You didn't?
И если бы Вы этого не сделали, то были бы сейчас мертвы, как и все остальные.
And if you hadn't, you'd be dead right now along with all the rest of them.
Если бы вы этого не сделали, разве повысились бы цены?
And if you hadn't done that, all the prices wouldn't have gone up, would they?
- Да, ну, вы этого не сделали.
- Yeah, well, you didn't.
Но вы этого не сделали, правда?
But that's not what you did, is it?
Если бы вы этого не сделали, сейчас мы все были бы дронами.
If you hadn't, we might all be drones by now.
В конторе сказали, что мастер посоветовал вам починить дверь, но вы этого не сделали.
They said their man told you to fix the door, and you didn't do so.
Ну, очевидно, вы этого не сделали!
Well, obviously you didn't!
Почему вы этого не сделали?
Why didn't you call?
Так почему вы этого не сделали?
Then why didn't you?
И вы этого не сделали.
And you didn't print it.
Если Вы хотели ударить этого парня, почему Вы не сделали это на улице?
Look, if you had to sock that guy, why didn't you take him outside?
Как и в ночь на вечеринке... Вы могли бы остаться со мной... но Вы не сделали этого.
Like the night of the party... you could have stayed and gone to the show with me...
Если б можно было что-то предпринять, неужели вы думаете, мы бы этого не сделали?
If there's something we could do, you think we wouldn't do it?
Тогда, почему вы не сделали этого?
Then why didn't you do it?
К счастью вы этого не сделали.
You know exactly why I haven't.
Боже мой, вы не сделали этого! Вы не могли этого сделать, Стэнтон!
My God - you didn't, did you, Stanton?
Вы бы этого не сделали.
You wouldn't do that.
- Вы бы не сделали этого.
~ You wouldn't do something...?
- Да. А вы, конечно же, ничего из этого не сделали.
Which presumably, you did nothing about.
Я не могу простить вам, что вы не сделали этого раньше.
I won't forgive you that it took you so long.
Таким образом, вы не сделали этого?
So you didn't do that?
Жаль, что Вы не сделали этого.
I also.
Вы говорите, что сделали это для него, но я не думаю, что он бы хотел этого.
You say you did it for him, but I do not believe he would have wanted that.
я желаю, чтобы Вы не сделали бы этого вокруг меня.
I wish you wouldn't do that around me.
Но вы не сделали этого... И это по-человечески.
But you didn't... and that's human.
Почему же Вы не сделали этого?
- Why didn't you?
Я рад, что Вы не сделали этого.
I am glad you didn't get your way.
Да, Вы должны были. Но не сделали этого.
Yes, you should but you didn't.
Потому что, если вы не сделаете этого я расскажу все, что вы сделали на Минбаре.
Because if you do not I will reveal everything you have done on Minbar.
Но Вы бы этого не сделали, не так ли?
You wouldn't, though, would you?
- Забавно, что вы не сделали этого тогда.
- Funny that you don't, then.
Так почему же вы не сделали этого?
So why didn't you, right then?
- Вы не сделали этого.
- You didn't.
Почему вы в прошлый раз этого не сделали?
Why didn't you do it the last time?
Почему вы этого не сделали?
Why didn't you?
Вы бы этого для своего сына не сделали?
Wouldn't you do the same thing for your son?
Другими словами, вы этого еще не сделали.
IN OTHER WORDS, YOU HAVEN'T DONE IT YET.
но как мы узнаем что вы еще этого не сделали?
Ok, Allison, but how do we know you haven't already?
- Вы никогда не сделали этого раньше, да?
- You ain't never done this before, huh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]