Выпей что traduction Anglais
104 traduction parallèle
Выпей что-нибудь, Фреди.
Get yourself a drink, Fred.
- Лучше посиди, выпей что-нибудь.
You'd do much better to sit and have a drink.
Но ты подожди, выпей что-нибудь.
Have a drink while you wait.
Входи, выпей что-нибудь.
Have a drink.
- Заходи, выпей что-нибудь.
- Have a drink.
Выпей что-нибудь, если хочешь.
Have a drink, if you like.
Подожди, выпей что-нибудь. Нет, не надо. Я просто хотел посмотреть, как у тебя дела.
- No, I just came to see how you were
Выпей что-нибудь, родной.
Drink something.
Ну хотя бы выпей что-нибудь.
Drink something at least!
- Ну же, выпей что-нибудь. - Я уже пил.
- Come and have a drink.
( Поют солдатскую похабную песню ) Выпей что-нибудь, ты ужасно дрожишь.
''On the first day I made a date''l screwed her standing up''the second day after a stake-out''she came to blow me during the battle''join the special forces unit...''
Выпей что-нибудь, иначе я зареву.
Have a drink then, Otherwise, I'll start crying!
Выпей что-нибудь. Успокойся, дорогая.
Do you want something to drink?
Выпей что-нибудь, от чего у тебя волосы на груди вырастут.
Have something that puts hair on your chest.
- Выпей что-нибудь.
- Drink some.
- Давай, Гарет, выпей что-нибудь.
- Great. Gareth, have a drink.
Тогда выпей что-нибудь. Dammi il soldi!
- Then sit down and drink a cup.
Ты лучше выпей что-нибудь
- My sister lent you a book - You'd better have a drink
- Выпей что-нибудь в баре.
- Go get a drink at the bar.
Мне нужно кое-что тебе сказать, но сначала выпей кофе.
I've got something to tell you, but you gotta drink your coffee first.
- Заходите и выпейте что-нибудь.
- Come in and have a drink.
- Дорогой, спустись вниз и выпей ещё виски затем иди и скажи ему всё, что ты чувствуешь.
Darling, you go downstairs and give yourself another whisky, then take him aside and tell him how you feel.
Да, хочу кое-что понять. Выпей.
I wanna study you some more.
Выпейте что-нибудь
Have a drink.
Выпей, мама! Не думай, что жалею.
Drink, mum, don't think that I stint on it.
Выпей и докажи, что ты настоящий мужчина.
Well, drink up and be somebody.
Ну что же, вы пили с капитаном, выпейте теперь с помощником.
Well, you drank with the Captain, now you'll drink with his mate.
Выпей пока что-нибудь.
Get yourself a drink, honey.
Выпей это. Что это, куриный суп?
Drink it ls it chicken soup?
- Выпей. - Что это?
Drink...
Выпей, если думаешь, что тебе это поможет.
Well, yes, if you think it would help.
Выпейте воды, что же вы?
Have some water, have some water
Слушай, выпей-ка это... а потом сходи, повидайся с Пайером, передай ему, что я жду его здесь.
Listen, drink this up then you go see Payer and tell him I'm waiting here.
Когда приедете в участок, выпейте что-нибудь с сахаром.
When you get back to the station, drink a little something with sugar in it.
Что с ними? Выпей воду!
That night, I couldn't eat anything.
Покурите травки, выпейте вина, делайте что угодно, лишь бы вам двоим было хорошо.
Smoke some joints, drink wine, whatever it is to get off on each other and be happy.
На, выпей водички что ли...
Here, have a drink of water or something.
Мне продырявили плечо, которое болит до сих пор так что заткнись и просто выпей.
I've got a hole in my shoulder and it hurts so have a drink and shut up.
- Хотя бы выпей что-нибудь.
Come and have a drink at least.
Отварите их немного, И выпейте отвар. Мне сказали, что они очень полезны для женщин.
Boil it for a while and drink it They said it's good for women
Выпей за мой счет что-то крепкое.
I'll buy you one more drink.
Не горюйте, что не удалось сплести паутину лучше выпейте со мной.
I think you'd just be spinning your wheels with me, but, uh, have a little of the sacrament here.
И когда наступит этот день, выпей только один бокал шампанского, а всю оставшуюся ночь пей воду, потому что нет ничего ужаснее, чем пьяная невеста.
And when that day comes, just have one glass of champagne and then you drink water for the rest of the night because there's nothing tackier than a drunken bride.
Выпей вот это, и попытайся сделать вид, что ты адекватная и не травмированная.
I want you to drink this and try really hard to act like you aren't scary and damaged.
Расслабься, выпей таблетку. Ложись в постель! - Что?
Take a deep breath, pop a pill, it's fine.
Отлично, присядь... - Выпей это. - Что это?
Can't you break your stupid pledge for one night?
Выпей, что хочешь.
Drink whatever you want.
Сперва что-нибудь выпейте.
This is great! Grab a drink first.
Итак, наша презентация скоро начнется, а тем временем расслабтесь немного, выпейте что-небудь, и будьте готовы к сюрпризу или двум.
So our presentation will begin shortly, but ya know, in the meantime just loosen up, live a little, and uh, get ready for a surprise or two.
Выпей его, и кто знает, в кого или что ты можешь превратиться.
Drink it, and who knows who or what you might become.
Выпей его... и пожелай... встретиться с ним и сказать... что обещание не было стёрто...
Drink it and wish for it so you can meet him and tell him... that the promise... hasn't been erased...
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26