Голубым traduction Anglais
283 traduction parallèle
Что угадываете вы под большим голубым небом?
What's going to become of you under the great blue sky?
Никто меня не спрашивает, что я делаю под голубым небом.
Nobody asks me what I'm doing under the blue sky?
И что же с вами произошло под большим голубым небом?
And what has become of you under the great blue sky?
Если посыпят это место специальным порошком... Это место правда становится голубым?
If he sprinkles some powder on the place... will the place really turn blue?
Затем он спрятал тела в озере, называемом голубым озером.
Then he made the two disappear in a lake called the blue lake.
ее глаза подобны голубым небесам.
Her eyes like the heavens blue
В помеченное голубым бейте, когда хотите ранить.
In the blue, you get a cripple.
Писали также, что талон техосмотра на 1962 год будет голубым.
Also wrote that pass inspection in 1962 is blue.
Меня так утомляет то, что я должна постоянно смешивать личную жизнь и работу, в то время, как мне бы хотелось уехать в какое-нибудь уединённое дикое место, с большим голубым небом над головой.
The thing that gets me more tired is the need to mix constantly... the affairs with my private life. I would like to live in a wild, desert place... under a large deep blue sky.
Под небом голубым...
Under a sky, blue,
Почему ты решил стать голубым?
Why did you decide to become a queen?
Хочешь прожить голубым всю оставшуюся жизнь?
Will you live as a queen all your life?
Ну, а почему бы тебе не прекратить быть голубым?
Well, why don't you stop being a queen?
Я стал голубым.
I've turned into a faity.
Погляди на эту красивую блондинку с голубым шлейфом.
Look, that pretty blonde wi th the blue train...
Некоторые ученые думают, что, когда красное смещение сменится голубым, произойдет инверсия причинности и следствие будет происходить раньше причины.
Some scientists think that when a red shift is followed by blue shift causality will be inverted and effects will precede causes.
Все стало вокруг голубым и зеленым.
'All nature is green and blue And so bright - Look!
Их нашли на следующее утро в доме рядом с голубым фонарем мертвая девушка и великий воин его шею обвивал драгоценный подарок Чень Хуаня.
They found them there the next morning... in their room above the Blue Lantern... the dead child and the warlord... with Cheng Huan's love gift coiled about his neck.
Уж не стал ли он голубым?
He's gay!
Как насчет золотого с голубым?
How about gold and blue?
Небо было голубым, Эрик. Когда-то.
It was blue, Erik once.
Вы гонитесь за "голубым".
You chase the blue.
Вы - за "красным", мы - за "голубым".
You got red, we'll get blue.
такое, знаете, с деревь € ми а не только травой, на которую у мен € аллерги € мне нужно открытое пространство с голубым небом а тут € не каждый день вижу солнце, понимаете?
That I don't have only grass, with ballings that give me hayfever everyday! I need space with blue sky, without... that I can see the sun everyday, alright?
Солнце стало голубым, а луна красной, небо зеленым, а море розовым.
The moon changes and the sun is down The moon is red, the sky is green the sea is pink
Голубой? Не хочу быть голубым.
I don't want to be gay.
Дно нашего бассейна было небесно-голубым.
The bottom of our pool was sky blue.
Что стало с Бурым и Голубым, я понятия не имею.
I've no idea what happened to Mr. Blonde and Mr. Blue.
Мы понятия не имеем, что случилось с Бурым и Голубым.
We've no idea, what's up, with Mr. Blonde and Mr. Blue.
Что с Голубым?
What happened to Blue?
Что с Бурым и Голубым?
What happened to Brown and Blue?
- Дак никто не знает, что с Голубым то случилось?
Nobody knows what happened to Mr. Blue?
Гильдия отбросила свою историю с Голубым Гриппом.
The Dockers Guild dropped their Blue Flu story.
Если бы я был голубым, здесь бы все выглядело совсем по другому
I'm gay. If I was, I'd change the drapes in this motherfucker.
Если увидишь парня в белых ботинках с голубым кольцом, дай мне знать.
If you see a guy in white shoes wearing a blue ring, let me know.
Тут было слишком много кислорода, пламя было голубым.
And so? There was too much oxygen.
Да, просто невероятно, что Ливи раньше был голубым.
Yeah, and I can't believe Liberace was gay.
Он не был голубым.
He wasn't a fucking faggot.
Небо тогда было таким голубым.
The sky I saw then was so blue.
Божественное счастье беспрестанно царящее под бесконечно-голубым небом!
Happy the divinities who frolic endlessly beneath ever-blue skies!
Дом... двухэтажный, отделан голубым...
It's a two-storey with blue siding.
Он назвал тебя голубым?
He called you gay?
ћы все немного голубые, когда нам это удобно. Ќо быть единственным голубым на целом острове очень непросто. — о мной такого еще не бывало.
But, uh, you know, I never really felt like a georgiana, so when I was younger someone called me George, so when I was younger someone called me George, and it kinda stuck because I didn't...
Если вдруг парад решит стать голубым, уйти из дому и бросить всю семью
If the parade decided it was gay and abandoned its family.
- Мужчина такой красоты не может не быть голубым.
How could anyone that gorgeous be straight?
Белую с голубым рисунком?
The white and blue design?
Уже забыла, как я притворялся голубым?
You remember that time I pretended to be gay?
- Ну да, а вырастет - станет голубым. - А ты откуда знаешь?
He turns into a faggot later on.
Когда орки близко, лезвие светится голубым светом.
The blade glows blue when Orcs are close.
Кому надо было делать его голубым?
Why make him look like a faggot?
я видел сон... всё небо было... голубым.
It was as if the whole sky were... blue...
голубые глаза 107
голубь 68
голубой 270
голубок 37
голубка 55
голуби 52
голубчик 242
голубая кровь 114
голубки 150
голубое 32
голубь 68
голубой 270
голубок 37
голубка 55
голуби 52
голубчик 242
голубая кровь 114
голубки 150
голубое 32
голубого цвета 19
голубые 108
голубушка 132
голубая 42
голубое небо 29
голубого 21
голубая луна 17
голубые горы 19
голубая команда 29
голубчики 16
голубые 108
голубушка 132
голубая 42
голубое небо 29
голубого 21
голубая луна 17
голубые горы 19
голубая команда 29
голубчики 16