English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Г ] / Готовьтесь

Готовьтесь traduction Anglais

762 traduction parallèle
Готовьтесь выступать во "Дворце Наслаждений".
You're gonna do your act at the Palace of Pleasure.
Готовьтесь к грандиозному представлению!
And get ready for a grand show!
Хватайте ружья и готовьтесь к драке!
Get your guns, boys, and get ready for action.
Мой государь, готовьтесь бой принять.
My sovereign lord, bestow yourself with speed.
А вы обе готовьтесь к хорошей порке.
And what you two ought to have is good shellacking.
Готовьтесь, джентльмены :
Take out your pipe and your brier
Вы тоже готовьтесь.
Get ready.
- Нет. Посмотрите сюда. Готовьтесь к смерти!
Look for me, and look your last!
Готовьтесь к выходу.
Get ready for your entrance.
Смойте боевую раскраску и готовьтесь ко сну.
Take off that war paint and get ready for bed. - Bed?
И готовьтесь к погружению.
- And secure for sea.
Готовьтесь, мистер Холлидей, вас ждет сюрприз.
You'd better prepare yourself for a surprise, Mr. Halliday.
Готовьтесь к выселению.
Oh, leave your things here, hum?
Готовьтесь к плохим новостям.
Be prepared for bad news.
- Дети, готовьтесь к чтению.
Children, get ready for reading.
Готовьтесь к генеральному наступлению, когда французы попытаются перейти реку Березина.
"Prepare for a general attack " when the French attempt to cross the Beresina River. "
Готовьтесь к двадцатому веку.
They aren't prepared for the 20th century!
Готовьтесь к этому.
Prepare for it.
Секция бурения, готовьтесь!
Mid-section too!
Центр управления полетом, готовьтесь!
Engine room too!
Хвостовая часть, готовьтесь!
Stern too!
Готовьтесь!
" Be prepared!
И готовьтесь к встрече.
Stick together and we'll be all right.
Телепортационная, готовьтесь принять на борт капитана Кирка.
Transporter room, stand by to beam Captain Kirk aboard.
Сержант, готовьтесь вешать их.
Right, Sergeant, prepare to hang them.
Готовьтесь все!
Prepare yourself!
Всем палубам, готовьтесь к лучшей реакции при второй атаке.
All decks prepare to better reaction time on second simulated attack.
Это Спок, готовьтесь меня поднять.
Spock here. Stand by to beam up.
Инженерная, готовьтесь направить все силовые установки на корпус.
Engineering, standby to divert all power systems to the outer hull.
Готовьтесь.
Get ready.
Телепортационная, готовьтесь.
Transporter Room, stand by.
Готовьтесь перенести отряд высадки.
Stand by to beam up landing party.
Готовьтесь отстреливаться.
Stand by to fire.
Готовьтесь подняться на борт.
Get ready to beam up.
Готовьтесь поднять на борт четверых.
Prepare to beam up party of four.
Готовьтесь зашивать.
Let's prepare to close.
Готовьтесь
Seconds now, sir.
Мистер Спок, готовьтесь взять Скотти на борт.
Mr. Spock, prepare to beam Scotty onboard.
И готовьтесь.
And prepare.
Готовьтесь к зарядке.
Prepare to energize.
Если так тому и быть, готовьтесь к худшему!
If that's how it's going to be, then we're prepared for the worst!
Готовьтесь забрать десант.
Stand by to beam up landing party.
Готовьтесь к проверке пусковой площадки.
All systems clear. Standing by for inspection of launchpad.
- Готовьтесь к его уничтожению.
- Prepare to destruct.
- Сулу, готовьтесь к варп-фактору.
Sulu, prepare for warp maneuvers.
Готовьтесь.
Stand by.
Готовьтесь вывести нас из орбиты, мистер Сулу.
Prepare to take us out of orbit, Mr. Sulu.
- Готовьтесь.
- Stand by.
Готовьтесь принять десантную группу.
Let's go see how the others are doing.
Готовьтесь нас высадить.
Stand by to beam us down.
Готовьтесь к самоуничтожению.
Safety.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]