Грязную traduction Anglais
973 traduction parallèle
♪ Что делала за тебя всю грязную работу ♪
♪ for doing your dirty work ♪
Чтоб разнесло его грязную рожу!
Blast his dirty mug!
Я не могу дать моей жене грязную сделку, как эта.
I can't give my wife a dirty deal like that.
Я надела чистый воротничок на твою грязную шею!
I put that clean collar around your dirty neck.
Виктор Ласло печатал грязную ложь в Пражских газетах, пока мы туда... не вошли и после этого он продолжал печатать... скандальные листовки в подвале.
Laszlo published the foulest lies in the Prague newspapers until the day we marched in. And even after that, he continued to print scandal sheets in his cellar.
Коль мы его не сможем Остановить, я герцогство продам И ферму грязную себе куплю На острове зубчатом Альбиона.
If they march along unfought withal, then I will sell my dukedom, to buy a slobbery and dirty farm in that nook-shotten isle of Albion.
Почему вы думаете, что Ларри Кравэт согласится на такую грязную сделку?
- What makes you think Cravat'll go for a crummy deal like that?
- А теперь ступила на грязную воду.
- Now she steps in the dirty water.
Но сегодня меня уже пригласили мои друзья, братья Труди, в "Грязную собаку".
Today I have a previous engagement with my friends, the Brothers Trudy, at the Dirty Dog.
Я люблю грязную посуду.
I like dirty dishes.
Закрой свою грязную пасть.
Save thy slimy voice.
Никогда важные люди не делают грязную работу.
It's never the big men who do the dirty work!
Ненни рассказала мне всю грязную историю.
Nanny told me the whole sordid story.
Поскользнулась и упала в грязную лужу.
Well, I slipped, and I fell in a mud puddle.
Конечно, он сделал всю грязную работу, а ты получаешь деньги.
Right. He saves it and you bank it.
Завтра мы пойдем на собачьи бега и поставим всё на Грязную Молнию.
Tomorrow we go to the dog track and bet it all on Greased Lightning.
Послушай... я мог бы позволить себе переспать с тобой... но сделал бы это через силу, потому что только идиот... отважится залезть под твою грязную простыню.
And you... you're dying to make love with me because you can't lure anyone else into bed. So you vent your frustration with your pitiful songs...
Я начинаю думать, кто же ответственен за грязную работу?
I'm beginning to wonder who is responsible to do the dirty work.
Я оказался недостаточно забавным для неё. Она выбросила меня как старую грязную игрушку.
I wasn't amusing enough for her, she threw me out like a dirty old toy.
Не хочешь, не купайся, но грязную жилетку допустить не можем.
Don't wash ifyou don't want to but we can't allow a dirty vest.
В ситуации голодных бунтов, возможно, что сокращающиеся запасы пищи будут сохранены для поощрения тех, кто выполняет грязную работу в интересах всего общества.
In the face of growing hunger riots, it is very possible that dwindling supplies of food would finally be kept as a form of bonus, for those who perform the precarious maintenance of law and order.
Если вы оставляете эту грязную планету, я тоже.
If you're leaving this filthy planet, so am I.
Не терпит грязную обувь.
He couldn't stand having stains on his shoes.
Всегда оставляет грязную работу мне.
Always leaves the dirty stuff to me.
Каждую субботу, вы стелете чистую простынь наверх грязную кладете под низ нижнюю простынь потом сдаете парню из прачечной.
Every Saturday, you put the clean sheet on the top the top sheet on the bottom the bottom sheet you turn in to the laundry boy.
Они же выбросили его как старую грязную тряпку.
Why, they threw him like a dirty old rag!
Я была арестована, брошена в грязную клетку, с крысами. Я подвергалась электрошоку.
And sent me to a filthy jail, with rats, and tortured me with electric shocks.
Они промыли мозги отцу, чтобы тот сделал за них грязную работу.
They brainwashed Father to do their dirty work.
Мы делаем всю грязную работу.
We do all the dirty work.
Сколько подлый Мезаре заплатил вам за эту грязную работу?
Mézeray must have paid you a lot.
Я уже видела грязную похоть в твоих глазах, когда ты смотрел на нее.
I've seen the dirty lust in your eyes when you look at her.
Поэтому я решил рисовать то, что находится на поверхности вещей... Препятствуя тому, чтобы мы замечали грязную действительность.
I therefore decided to paint what's on the surface of things to prevent us from noticing the sordid reality.
- Пусть американцы делают свою грязную работу
Let the Americans do their own dirty work.
Я всегда терпеть не мог,... когда старый грязный алкаш орущий такую же старую и грязную песню своих предков перемежая куплеты икотой как будто у него в кишках имеется такой же старый вонючий оркестр.
One thing I could never stand was to see a filthy, dirty old drunkie howling away at the filthy songs of his fathers and going "blerp blerp" in between as it might be a filthy old orchestra in his stinking guts.
Заткни свою грязную пасть!
Shut your bleeding hole!
Приходится делать всякую грязную работёнку.
Every dirty job that comes along...
Надеюсь, никакая девица не втянула тебя в грязную историю?
You're not in trouble with a girl, are you?
Вы уже когда-нибудь делали грязную работу?
Are you used to getting your hands dirty?
Меня не слишком радует необходимость встречи с вами, но я пошел на это только потому, что вы втянули моего чертова сына в эту грязную историю, один бы он на это никогда не решился бы.
If I seem less than enchanted with all of you... it's only because I do not like the way you led my son... the horse's ass, into the path of lawlessness.
Пивэр впутался в грязную историю.
- M. Pivert is in a real mess.
Может не стоило подрывать его грязную прачечную, но его отец якудза в Фусю и был убит во время боя.
Maybe I shouldn'tair his dirty laundry, but his fatherwas a yakuza in Fuchu and was killed fighting.
Сейчас мы снимем эту грязную одежду, и ты примешь ванную.
We'II get those clothes off you and you're going to get into a nice bath.
Предполагаете... грязную историю?
You suspect... foul play?
Она любит грязную игру. Понимаете меня, док?
She likes a rigged game, you know what I mean?
Моя сестра сказала мне... как только он, увидел ее грязную задницу то тут же кончил
My sister told me he'd only to see her dirty arse and he ejaculated
Обьιчную грязную шлюху! Конечно, тьι всегда во всем винишь меня.
Sure, always blame me.
Вас надо посадить в самую грязную тюрьму.
May you be locked up in the most miserable prisons.
Ты еще Грязную Герти не видела.
You hadn't seen Dirty Gertie yet.
Выкури сигарету, почитай грязную книжонку.
Instead of smoking cigarettes and reading dirty books?
Мы здесь только пешки, выполняющие грязную работу за Стража.
We're just pawns here to do the Guardian's dirty work.
Поэтому человек и становится пьяницей, что кто-то его бросил! Потому что его семья распалась, потому что его жизнь превратилась в маленькую, грязную войну, которой он не может выиграть!
Should you become a drunk because someone has left you, because your family has split apart, because your life is a small dirty war which you cannot win?
грязный 120
грязная шлюха 72
грязные 64
грязно 68
грязная свинья 43
грязная сучка 21
грязная 76
грязнуля 52
грязные танцы 41
грязное 22
грязная шлюха 72
грязные 64
грязно 68
грязная свинья 43
грязная сучка 21
грязная 76
грязнуля 52
грязные танцы 41
грязное 22