Грязная работа traduction Anglais
92 traduction parallèle
Грязная работа!
Dirty work!
Почему грязная работа на мне?
- I don't see why I have to do the work.
Это грязная работа, как и блюсти закон.
It's a dirty job enforcing the law, but it's what we're supposed to be doing, isn't it?
Это опасная и грязная работа.
This is dangerous and dirty work.
Это - грязная работа, и Вы это знаете.
It's a dirty job, you know.
Вот тут вся грязная работа.
This is where we do the dirty work.
Вы знаете, это немного грязная работа.
It's not all clean work.
Что за грязная работа!
What a filthyjob.
Забудь ты о Гацци. Эта грязная работа не для тебя.
- Go to him for me, as a favour.
Грязная работа.
Sounds messy.
Очень грязная работа.
Sounds very messy.
- И почему грязная работа всегда достается мне?
- Why do I get all the dirty jobs?
Это будет грязная работа.
This is going to be a nasty job.
Грязная работа, Роза!
It's a dirty job, Rose!
Грязная работа, но кто-то должен её делать.
It's a dirty job, but someone's got to do it.
У него для тебя есть грязная работа.
He has a dirty deed for you.
Грязная работа.
This thing is messy.
Это грязная работа?
This is dirty work?
Если тебе по нраву тяжелая долгая грязная работа за гроши есть вакансия в моем отряде спецназа.
If you like hard work, long hours and getting dirty for low pay I got an opening on my SWAT team.
Грязная работа, но кто-то должен ее делать.
Damn dirty job, but someone's gotta do it.
Конечно, мне достается вся грязная работа, а тебе - самое интересное.
Sure, I get all the dirty work and you have all the fun.
Это грязная работа, которая затрагивает матерей.
This is the mothers'dirty work.
Всегда нам достаётся грязная работа!
The dirty work always falls to the same!
Правда в том... что это была грязная работа, которую я на тебя свалила.
My point is... it was simply a dirty job, and I chose to let you do it.
Это грязная работа, но кто-то должен ее делать.
It's a dirty job, but someone's gotta do it.
Это грязная работа.
No exceptions, pal.
Да уж, грязная работа.
It's a right messy one, this.
Но это очень грязная работа, Сэм.
But it's a very messy job, Sam.
Грязная работа 24-7.
Dirt works 24-7.
Грязная работа.
Sordid.
Это грязная работа.
It's dirty work.
Добыча никеля — это грязная работа, большое количество серы и кислотные пары, но неважно.
Now, nickel mining is a filthy business - a lot of sulfur and acid rain, but no matter.
Самая грязная работа всегда младшим по званию.
Trash run for the low man on the totem pole.
Тебе достается вся грязная работа, Сигэки.
You do all the dirty work, Shigeki.
Это грязная работа, но кто-то должен её делать.
It's a dirty job, but somebody's got to do it.
"Я работаю на токарном станке весь день до позднего вечера, это грязная работа".
I use the lathe the entire day and get dirty. "
Нам всегда достается грязная работа.
We always get the dirty work.
Спасение мира - грязная работа.
Saving the world's messy.
Это грязная работа, и опасная.
It's messy, and it's dangerous.
Это грязная работа, и она может быть опасной, но ты хорошо справляешься.
It is messy, And it can be dangerous, But you're doing it well.
Послушай! У нас грязная работа, есть и грязь и трупы... Тела разорванные на части, неприятные запахи.
Look, this is a dirty job, there is garbage, dead bodies... bodies torn into pieces, bad smells.
Каждая грязная работа, каждое прекрытие,
Every dirty job, every cover-up,
Послушай, я не могу сейчас говорить, у меня грязная работа, стрельба в Гриффин.
Look, I can't talk right now. I got a whack job with a gun down at the Griffin.
Это грязная работа, которую никто не хочет делать.
It's a dirty job no one else wants to do.
Я всего лишь скромный бизнесмен, и работа у меня грязная но я хочу довести все до конца.
I'm a small businessman in a messy business... but I like to follow through on a sale.
Это работа грязная.
It's filthy work.
Что ж, работа возможно : и грязная : но у больших шишек в руководстве работа еще тяжелее.
Oh, well, this may be a dirty job... but the big guys at the top work even harder.
Грязная у вас работа, как я погляжу.
Is investigating such a dirty job?
Грязная работа.
That's messed up.
Иногда эта работа просто грязная.
Sometimes, it's just gross.
Тут нет ничего героического Это грязная и тяжелая работа
There is nothing heroic about it. It's a dirty and hard work.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работают 108
работали 36
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работают 108
работали 36