Делай свое дело traduction Anglais
191 traduction parallèle
Делай свое дело, детка.
Now do your thing, baby.
А ты делай свое дело.
Do your duty.
Хорошо, дедушка. Делай свое дело.
Okay, Grandpa, do your stuff.
Джо, делай свое дело и не путай спорт с политикой.
Shut up, Jo. Don't mix sports and politics.
Делай свое дело.
- Finish the job.
Бери, иди туда и делай свое дело.
Take it and go up there and do your stuff.
Делай свое дело и хватит историй.
Do your job. Don't give me that crap.
Делай свое дело!
Do your job.
Иди, делай свое дело.
Okay, go put your thing down.
жди... и делай свое дело, а потом опять жди...
Wait... and do what you've got to do. And then... wait again...
Делай свое дело, я займусь своим.
You do your part, I do mine.
Делай свое дело, Отец, и не облажайся!
Don't fuck this up.
Делай свое дело.
Do your thing.
Давай, малыш, делай свое дело.
Go on, do your stuff, boy.
Делай свое дело.
I need you to do your part.
Дело в том, что даже когда дела совсем плохи, человек остаётся хозяином своей судьбы...
The truth is, when the chips are down, man is the master of his own fate. The captain of his destiny.
Делайте свое дело.
Do your job.
Делай своё дело. Давай.
Kannuki, teach him a lesson.
Не знаю, как вы объясняетесь с Пентагоном и с Германией, но пока вы здесь, просто делайте своё дело.
I don't know how you talked yourself out of the Pentagon again and into Germany, but while you're here, just do your job.
Если уж взялся варить яйца, то делай своё дело, как следует.
You don't boil eggs for a living if you don't know how.
- Делайте свое дело.
Just do your job.
Делайте свое дело.
Think how it is for me.
Не надо извиняться, сержант, просто делайте свое дело.
No excuses, Sergeant. Just get on with it.
Делайте свое дело и избавьте нас от комментариев.
Spare us your comments, which could get you in trouble.
Мистер, Вы проезжайте и делайте свое дело или выезжайте.
Mister, you either state your business or get out.
- Хорошо! Делайте своё дело.
OK, do your job.
Мсье, не лезьте, пожалуйста, не в своё дело. Мы в ваши дела лезем?
Would you please mind your own business?
Давай. Делай своё дело.
You mind your own business!
Я свое дело сделал, Нил, теперь ты свое делай.
I've discharged my responsibilities, Neil, now you discharge yours.
Делай своё дело.
Sicher is sicher.
Ты свое дело делай, а мы свое!
Money is first...
Мистер Пуаро, делайте своё дело, а я буду делать своё. Так будет лучше.
Do his work and I do mine and everything will run well.
Делай сам свое грязное дело.
Do your own dirty work.
Кто знает, может если ваши дела не улучшатся, вам придется закрыть свое дело.
Who knows? If things don't improve, you may be forced to close down.
Делайте свое дело, и я прослежу, чтобы мы завершили эту миссию и получили оплату.
Do your duties, and I'll see to it that we complete our mission and get our payment.
как погляжу, пока ты не исполняешь роль занозы в заднице ты суешь свой нос в личные дела других людей я и не собиралась лезть не в свое дело, капитан но я должна была прочитать дела всех людей, втянутых в это расследование
Does Interpol always invade other people`s privacy? I`m sorry, but I read your file.
Я делаю свое дело. Ты делай свое.
I'll do my thing, you do yours.
Действуй, Дейн, делай своё дело.
Now, get on with it.
Умник, делай своё дело.
To impress me, Slick, do your fucking job.
Не лезь не в свое дело. Никогда не суй нос в наши дела!
Don't you get in the middle of us or I beat your fuckin'head too!
Поэтому иди туда и делай своё дело.
So you go in there and do your job.
Поэтому иди туда и делай своё дело.
So you go on in there and you do your job.
Делайте свое дело.
Do your thing.
Делайте свое грязное дело.
Do your wickedness.
Я молча делал свое дело. Но Мэнни прознал про дела Фредди и решил получить с него свою долю.
I kept my mouth shut and went about my business, but Manny heard.
Ладно, делай своё дело.
Act normal.
Бери её и делай своё дело.
Uh, well, uh- - Take care and do it.
Так что делайте свое дело.
So, do what you gotta do.
Делай свое религиозное дело.
Who knows what it'll show? Do your religious duty.
Делайте свое дело.
Just do it.
Отвянь и иди делай своё траханое дело.
Just back off and go do your stupid-ass thing.
делай своё дело 35
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело 704
дело в том что 35
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело во мне 241
дело сделано 378
дело в том что 35
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело во мне 241
дело сделано 378
дело в тебе 136
дело номер 54
деловой 20
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело номер 54
деловой 20
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27