English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Д ] / Делай со мной

Делай со мной traduction Anglais

352 traduction parallèle
Делай со мной все, что ты хочешь
- Do with me whatever you want.
Делай со мной все, что хочешь!
Do with me, what you please!
Да пожалуйста, делай со мной, что хочешь.
Please, after all you can do with me whatever you like
Делай со мной, что хочешь!
Do what you want with me!
Бей меня, люби меня, делай со мной, что хочешь, только прижми меня к себе и не отпускай.
Do what you will with me but hold me tight.
Делай со мной всё что захочешь, изо всех сил!
Hurt me as much as you want, whenever you want!
Делай со мной, все что угодно.
Boil me! Broil me!
Что хочешь делай со мной!
Do with me whatever you like!
Делай со мной, что хочешь...
Why? You know why.
Ќе делай со мной ничего, парень, хорошо?
Don't hurt me, man, OK?
Делай со мной, что хочешь.
Do what you want with me.
"Шелдон, делай со мной, что хочешь. Ты настоящий зверь. Сильнее, давай, Шелдон".
"Do it to me, Sheldon." "You're an animal, Sheldon." "Ride me, big Sheldon."
Делай со мной, что хочешь, но не вынуждай меня уходить.
Do with me as you will, but don't force me to leave.
Делай со мной всё, что угодно.
I want you to do anything.
Делайте со мной, что хотите, я отсюда не уйду
Do what you want with me but I'm not leaving.
Тебе нет дела, что происходит со мной.
You don't care what happens to me.
- Никому нет дела, что со мной.
- No one cares what happens to me.
Думаю, лучше вести дела со мной, чем с Арнольдом.
I suppose I'd better deal with that Arnold business.
Вы встречали меня раньше, вели дела со мной?
You ever meet me before, do business with me?
Господин, делайте со мной что хотите, но пожалейте Отаму, однажды она выйдет замуж...
Sir, do with me as you will, but think of Otama, one day she will marry...
А ты, никогда больше так не делай, иначе будешь иметь дело со мной.
And as for you... Never do this again! If not you'll deal with me!
Берите коня, что хотите со мной делайте, а я винтовку брать не хочу.
Take my horse, do what you like with me, but I'm not taking up a rifle again.
Делайте со мной, что хотите, хоть посадите под домашний арест, но разрешите мне играть
Do anything you want with me, give me house-arrest, but let me act.
Отдаю себя в твои руки, делай со мной что хочешь.
Do with me as You will.
Какие еще дела? Ты останешься со мной.
You're staying right here with me.
Если пожелаете, делайте со мной что хотите. В чем дело?
And then I'll go with you wherever you like... and you can do with me whatever you want.
Лючия, за дела, а ты иди со мной.
- Yes. You go over there, and you come here.
Дорогие родители, поступайте со мной, как хотите... но только не делайте меня монахиней.
Dear parents, do what you like with me... except make me a nun.
Делайте со мной, что хотите.
Do what you want with me.
Делайте со мной, что хотите.
Do whatever you like with me.
Впрочем, делайте со мной что хотите.
Fine! Do as you like with me!
- Пожалуйста не делайте этого со мной.
- Please, don't do this.
Делайте, что хотите, со стариком, но этот пойдет со мной.
Do what you will with the old man, but that one comes with me.
"ак, теперь иди со мной." делай то же, что буду делать €. " ы понимаешь то, что € тебе говорю?
Now come with me, and whatever I do, you do the same, Understand?
- И ты не можешь со мной остаться? - У меня дела.
- Why don't you stay with me for a while?
Нет, нет, нет, не делай этого со мной.
No, no, no, don't do this to me, please.
- Не делай этого со мной.
Oh, please don't do this to me.
Пожалуйста, не делайте это со мной.
please don't corrupt me.
Со мной же его дела пойдут в гору...
" With me. His business will flourish.
Ахмед смеется надо мной и говорит : не делай глупости, Джамиля. Выйдешь за инженера, а спать со мной будешь.
"Dzamila, you can do what you want,... but I don't think you can get much out of that man".
Не делай со мной этого.
Don't!
Не делай этого со мной.
Don't do this to me!
Не делай этого со мной.
Don't do this to me.
Она наняла меня, когда остальные не хотели иметь со мной дела.
She hired me when a lot other people wouldn't touch me.
Хоть что со мной делайте!
Greet him now. Damn baldy!
- Только не со мной. Не делай этого.
Not on me, you don't.
Делайте со мной, что хотите, только не отдавайте меня капитану Шарпу.
Deal with me how you will. But don't hand me over to Sharpe.
ѕожалуйста не делай этого со мной, ƒжон.
Please don't do this to me, John.
Можете вести со мной дела, как с самим Веллингтонгом.
You may deal with me as with Wellington himself.
И если со мной трудно будет связаться... ну, не делайте традиционных предположений.
And if I'm hard to reach... well, don't make the conventional assumptions.
А иначе вы больше не будете иметь дела ни со мной, ни с моей фирмой.
And if you do not give me a full refund, you will not... be doing business with myself or my company.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]