English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Д ] / Делал что

Делал что traduction Anglais

8,900 traduction parallèle
Я не хочу, чтобы ты делал что-то нехорошее.
I wouldn't want you to do anything untoward.
Я делал что хотел.
" I did as I pleased.
Возможно, кто-то постоянно крутился поблизости, задавал вопросы? Делал что-то в этом роде?
Has anyone been nosing'around, asking questions?
Я не хотел приходить с опозданием, но... я старался делать то же, что делал Поп.
I didn't want to walk in late, but... I was trying to do what Pop always did.
Все, что я когда-либо делал со своей жизнью... моя музыка...
All the things I could've did with my life... my music...
Он делал все, что мог, чтобы дать мне такую жизнь чтобы этого не случилось.
He did everything in his power to give me the kind of life so that wouldn't happen.
Я любила его, но не то, что он делал.
I loved my cousin, but I didn't like what he did.
Знаешь... я думал это какое-то крутое дерьмо, типа того, что делал Уэсли Снайпс в Нью Джек Сити.
See... I thought that was some cool shit Wesley Snipes made up in New Jack City.
Что ты вообще делал в клубе той ночью?
What were you even doing at the club that night?
- Что ты там делал?
What were you doing there?
Представь на секунду, что я не shankhunt42, и что я действительно делал то, что делал, чтобы попытаться ослабить нанесённый им урон.
Suppose for one second that I'm not skankhunt42 and that I really have been doing what I've been doing to try and stop the damage he has done.
Что ты делал в запретной зоне в Санта-Монике, когда сработало СВУ?
What was it exactly you were doing in the Santa Monica exclusion zone when that IED exploded?
Делал, что хотел.
Went straight evil.
И знал, что это работа парня, который делал школьные портреты.
- And I knew the bloke who does the school pictures took them.
Что ты делал в лесу?
What were you doing out there?
Просто делал, что Рой Мэйси велел.
Just doing what Roy Macy wanted.
Я расскажу жителям города, что ты делал тут всё это время.
I'll tell the people of this town what you've been doing up here all this time.
Все эти смерти, все, что я делал, все будет впустую.
All the death and destruction, everything I done, all that is for naught.
- Он приходил сюда пару раз, настаивал, что хорошо делал свою работу.
- He showed up here a few times, insisting he'd been doing a good job.
И когда я увидел, что ты делал на поле, почему-то, пока я смотрел, мне стало казаться, что ты бежишь ради меня.
What I saw you do on that field that day, somehow, as I was watching, it became as if you were running for me.
Многие чернокожие считают, что О. Джей этого не делал.
A lot of black people think O.J. didn't do it.
Я делал то, на что имею право.
I did what I had the right to do.
Вам кто-то говорил, что я это делал?
Has anyone told you that I've used the word?
Теперь ещё больше доказательств, что он этого не делал.
There's even more proof he didn't do it.
Ты же видела, что он делал.
I mean, you saw what he was doing.
Но всё остальное... Со всем остальным он делал всё, что пожелает. Лишь бы я по-прежнему могла рожать.
But the rest of me, he did what he liked with the rest of me as long as I could still give him an heir.
Как вы думаете, что он делал?
What do you think he did?
Как вы думаете, что он со мной делал?
What do you think he did to me?
Как вы думаете, что еще он делал?
What else do you think he did?
Об остальном, что он делал, леди не говорят, но думается, держатели борделей это обсуждают охотно.
The other things he did, ladies aren't supposed to talk about those things, but I imagine brothel keepers talk about them all the time.
Стоя здесь сейчас, я все еще чувствую, что́ он делал с моим телом.
I can still feel what he did in my body standing here right now.
Все что я делал, я делал ради спасения Четырех Земель... и для твое защиты.
Everything I have done, I have done for the safety of the Four Lands... and to protect you.
Пока я не начну... не хочу, чтобы ты с этим что-то делал.
Before I start..... I don't want you to do anything about this.
Хотя с тех пор он только и делал, что унижал меня...
Though since then he has done nothing but humiliate me...
Поэтому я должен спросить себя, что бы делал Томас Уэйн, если бы он был здесь?
So I have to ask myself... what would Thomas Wayne do, if he were here?
Он знал, что делал, и он все равно это сделал.
He knew what he was doing, and he did it anyway.
Мои руки в масле, потому что я делал масло.
Oh, my hands are covered in butter from making butter.
Ты правда думаешь, что сможешь одурачить меня снова просто потому, что ты успешно делал это много раз до этого?
Do you honestly think you can fool me again just because you've successfully done it numerous times before?
Мама думает, что знает всё плохое, что делал мой отец, но она кое о чем даже не догадывается.
And my mom thinks she knows all the worst things that my dad did, but she has no idea.
А в последний час ты что делал?
What have you been doing for the past hour?
Что ты делал под прикрытием?
What'd you do undercover?
Нет ничего забавного в том, что я делал для Мясника.
Well, there's nothing funny about what I did for The Butcher.
Всё, что я делал - это работал на компанию.
All I did was work for a company.
Я делаю то что никто раньше не делал, и мне страшно до усрачки.
I'm doing something no-one else has done before and I'm scared shitless.
Просто скажи, что ты делал в его тайном кабинете.
Just tell me what you were doing in his private study.
Вот что я делал в его офисе.
That's what I was doing in his office.
И вы не знаете, что он делал в городе?
You had no idea he was going into the city?
Так что же он делал там два часа?
So what was he doing in there for two hours?
А что ты делал в её доме?
What were you doing at her house?
Что ты делал в его доме?
What were you doing in his house?
Знаете, что он делал?
You know what he was doing?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]