Доверенное лицо traduction Anglais
115 traduction parallèle
Я тут своего рода доверенное лицо всех уехавших отсюда.
Here, I'm like some kind of repository of the goods of the families who've left.
- Твоё доверенное лицо и даже ясновидящий.
- He's trustful and also clairvoyant.
Его имя Пеннингтон, он доверенное лицо Линнет.
But we were holding her off untill you had a chance to look at it.
И поэтому Перси Аллелайн занял кресло Контролера, хотя в нем должен был оказаться ты, Билл Хейдон - доверенное лицо Перси, а вас вычеркнули.
It's why Percy Alleline got into Control's chair when it ought to be YOU and why Bill Haydon's his cup-bearer and you're out altogether.
Доверенное лицо при составлении контрактов, человек, посвященный в тайны частных договоров, написанных черным по белому.
A custodian of contracts. A man who was given custody of private agreements... in black and white.
Как доверенное лицо?
As a professional confidante?
Я Бакоко, доверенное лицо принца.
I am Bakoko, the confidant of the prince.
Во главе стола - мать Пола мадам Дерула. Около нее - доверенное лицо и советник, старый друг семьи, Гастон Бужу.
At the head of the table, the mother to Paul, Madame Deroulard, and at her side, her confidant and advisor, an old family friend, Gaston Beaujeu.
До сего же момента... моим волеизъявлением над всем вышеуказанным... движимым и недвижимым имуществом, денежными суммами, ценными бумагами, векселями и прочее... назначается опекун, моё доверенное лицо,
Until such time, all heretofore mentioned assets, monies, stocks and shares, and the like, will be administered by an appointed trustee,
Ты доверенное лицо Дэнни, так?
You're Danny's wingman, right?
Один из их офицеров, доверенное лицо герцога.
He's young, but he's one of their main men. They say he does Duke Red's dirty work.
Этот человек - доверенное лицо.
This man is the trustee.
Доверенное лицо :
Trustee :
Должен заметить, что даже в этот скорбный час шериф Буллок полагается на вас как на своё доверенное лицо.
I should say that even in his hour of grief, Sheriff Bullock conveyed to me his reliance on you as his proxy.
Я имела в виду, я его доверенное лицо, и я могу принимать за него решения, когда он не в состоянии этого сделать.
I meant, I'm his health care proxy. I get to make medical decisions for him if he's not able to.
Она его доверенное лицо.
- She had the proxy.
Ты, конечно же, знаешь Поску, доверенное лицо Цезаря?
You know Posca of course, Caesar's creature?
Простите, Вы не член семьи и Вы не его доверенное лицо в случае госпитализации.
I'm sorry, you're not family, and you're not his emergency contact.
Да, мистер Донаги указал Вас как доверенное лицо.
Oh, yes, Mr. Donaghy designated you as his emergency contact.
Но ДЭммин Насс, как доверенное лицо, наверняка знает, где он.
But if this Demmin Nass is his most trusted commander, wouldn't he know where he is?
Я доверенное лицо министра.
I'm a proxy, trusted proxy of Minister.
Я друг Питера, доверенное лицо, и хочу попросить тебя, прекрасная Зои, верни.
I'm here as Peter's friend, as Peter's confidant just to say to you, beautiful Zooey give it back.
Доверенное лицо мне посоветовало не быть очень наглым...
A confidante told me, not too brazen, that I should proceed with caution.
- Я должен выбрать доверенное лицо.
I need men I can trust.
Он - доверенное лицо одного из главных представителей мозгового центра.
He's a trustee of one of the key free-market think tanks.
Доверенное лицо правительства допущенное в высшим государственным тайнам.
Trusted agent of the state with access to the highest state secrets.
доверенное лицо траста, назначенное его отцом.
the trustee of a trust set up by his father.
Ты больше не доверенное лицо.
You're out as confidant.
Утром мне позвонил Масао, мое доверенное лицо и сказал, что встреча была катастрофой размером с Маргарет Дюмон.
I got a call this morning from my contact Masao Telling me that the meeting was a Margaret Dumont-sized disaster,
Суррогаты. ( Доверенное лицо - игра слов )
Surrogates.
В конце концов, вы её доверенное лицо.
After all, you are her confidant.
Как его доверенное лицо.
As his proxy.
Я догадался, что кто-то курсировал из тюрьмы и обратно, и охрана должна была ему доверять. Стало быть, он - доверенное лицо, а прачечная... Это был самый ловкий путь из тюрьмы.
Well, I figured someone that was getting in and out of prison must have the trust of the guards, hence a trustee, and the laundry- - well, that's just the smartest way out.
И вы послали доверенное лицо...
So you sent a proxy.
Эрин Хэннон- - секретарша и мое самое доверенное лицо победитель, если есть еще.
- The receptionist and my closest confidante- - a winner if there ever was one.
- Есть доверенное лицо?
- What about a health care proxy?
У вас есть доверенное лицо, которому вы можете это поручить?
Is there someone you trust to handle this tonight?
Может, кто-то из его родни - доверенное лицо.
Maybe he's got a next of kin who's his proxy.
Во-первых, я доверенное лицо царя.
First, I am a face the king trusts.
Вы могли бы передать его через доверенное лицо.
You could have given it by proxy.
Как её арендодатель, друг и доверенное лицо
As her landlord, friend and general confidante,
Это Лютер - портной и моё доверенное лицо, человек, который взвешивает меня по утрам.
It's Luther, my tailor and confidante, the man who weighs me in the morning.
Если твой брат свяжется с тобой, ты придешь ко мне. И я позвоню в полицию вместо тебя, потому что я - твое доверенное лицо.
If your brother contacts you, you come and see me and I'll call the police for you, cos I'm your Responsible Adult.
Вы же мое доверенное лицо, Джоз.
You're a Responsible Adult, Jose.
О, "доверенное лицо". Мне нравится, как это звучит!
Ooh, "Fiduciary." I love how that sounds.
Что означает "доверенное лицо"?
What is "Fiduciary" mean?
Я говорил с Фробишером и Карреном И так как я доверенное лицо, нужное или нет имению, мы решили, что я должен сказать тебе.
I've spoken to Frobisher and Curran and, since I am a trustee, should the estate ever need one, we felt I ought to be the one to tell you.
Консультант. Доверенное лицо.
Confidant.
Я - доверенное лицо Энни Уолкер.
I'm Annie Walker's emergency contact.
Мадлен, это Гарольд Крейн, наш платиновый спонсор и его доверенное лицо, м-р Джон Руни.
Madeleine, this is Harold Crane, one of our platinum donors, and his asset manager Mr. John Rooney.
Общаемся и с ромеями. Теряет лицо тот, кто разглашает слово, доверенное ему. Другие ханы вошли из степи в лес и, волею бога, там погибли.
Lay down your arms and swear by your God, that you, your children, grandchildren, won't ever come with evil plans to this land.
лицо 351
лицо со шрамом 65
лицом к лицу 143
лицом вниз 151
лицом 34
лицом ко мне 23
лицом на землю 20
лицом к стене 104
лицом к машине 25
доверять 34
лицо со шрамом 65
лицом к лицу 143
лицом вниз 151
лицом 34
лицом ко мне 23
лицом на землю 20
лицом к стене 104
лицом к машине 25
доверять 34
доверие 218
доверенность 17
доверия 17
доверься мне 1068
доверяю 67
доверять тебе 22
доверяй 22
доверяй мне 23
доверься 43
довериться 17
доверенность 17
доверия 17
доверься мне 1068
доверяю 67
доверять тебе 22
доверяй 22
доверяй мне 23
доверься 43
довериться 17