Доказывающие traduction Anglais
111 traduction parallèle
Ты ешь, спишь, ходишь, одеваешься, - ты просто позволяешь себе эти действия, телодвижения, ничего не доказывающие, ничего не объясняющие.
You eat, you sleep, you walk, you are clothed, let these be actions or gestures, but not proofs, not some kind of symbolic currency.
Имеются факты, доказывающие твою невиновность.
There are certain facts that seriously exculpate you.
Происходит то, что я получил сведения, доказывающие, что месье Налестро знал какую-то тайну.
I just got the information that Nalestro knew some secret... He phoned to his friend, a lawyer and told him that he got himself into a trouble and that he needs an advise. That's was his death sentence.
Я обнаружил новые свидетельства, доказывающие, что Козак не умер с честью.
I have discovered new evidence evidence which proves Kozak did not die honorably.
Плюс результаты полевых испытаний, доказывающие, что оно действует.
Plus the field trials to prove that it works- - and it really works.
Покажите мне хоть что то, доказывающие эти идиотские обвинения. Идиотские?
I'd like to see just one piece of solid evidence to support these idiotic allegations.
Ваша честь, мы хотели бы внести в качестве улики фото далласской полиции. Доказывающие, что 15 сентября 1960 года этот человек признал себя виновным в изнасиловании несовершеннолетней.
We would like to introduce into evidence these records showing that on September 15th, 1960 this man, one Tyrrel Bass pled guilty to statutory rape.
Ваша честь, мы хотели бы внести в качестве улики фото далласской полиции. Доказывающие, что 15 сентября 1960 года этот человек признал себя виновным в изнасиловании несовершеннолетней.
Your Honor, we would like to enter into evidence these court and police records showing that on September 1 5th, 1 960, this man, one Tyrell Bass pled guilty to statutory rape.
И у меня есть документы, доказывающие это. Пожалуйста, предъявите их.
Well, would you show them to me, please?
Я нашел записи, доказывающие, что Нейбаум все время врал.
I found taps that prove Niebaum's been lying.
Вольфрам и Харт показали ей какие-то медицинские файлы, возможно доказывающие, что ей осталось жить несколько месяцев.
Wolfram Hart showed her some files that say she only has a few months.
Мы совершили преступление, и нет улик доказывающие что Тай-хо заставил нас сделать это.
We did the crime, and there is no evidence that Tae-ho made us do this.
Вы нарушаете нормы права... свидетельствующие и доказывающие, что Малдер невиновен.
You're in contempt... of evidence proving that Agent Mulder is innocent.
доказывающие это.
He's a Nazi. And I saw the top-secret file to prove it.
Книга содержит копии правительственных записей, доказывающие то, что говорит Колер.
the book contains copies of classified government memoranda that collier says prove his claims.
Мои сотрудники обнаружили у него дома улики, доказывающие, что мистер У ильямс виновен в смерти вашего мужа.
My men are at his house now and they've uncovered evidence that suggests Mr Williams was responsible for your husband's death.
Питер, у нас есть улики, доказывающие, что именно Крис разорил аптеку Гольдмана.
Peter, we have proof that it was Chris who vandalized Goldman's Pharmacy.
Ужасная правда состоит в том, что есть современные свидетельства доказывающие то, что многие головы оставались весьма живыми... некоторое время после обезглавливания.
Well, there's a horrible truth to that, because of course it was maintained by contemporary witnesses that a lot of the heads were quite sentient... - for some time after decapitation. - They twitched.
А сейчас я собираюсь привести факты, доказывающие, что Мун Рён не списывал.
Now I'm going to show you evidence to prove that Mong-ryong didn't cheat.
У вас есть документы, доказывающие это обвинение.
"It's the victim of a conspiracy." This accusation of conspiracy, I presume you have proof of it?
Покажи мне чудеса, доказывающие это.
Show me miracles that religion exists.
Ќо если вы найдЄте улики, доказывающие что правительство проводило эти тесты, вы также найдЄте доказательтва этого мотива убийства еннеди.
But if you find evidence that the Government is carrying out these tests, you'd also have proof of a motive to kill Kennedy.
- Не переживай, я могу быть достаточной стервой за нас обоих. - У меня есть шрамы на спине, доказывающие это.
don't worry. i can be bitch enough for both of us. i still got the scars on my back to prove it.
У нас есть улики, доказывающие обратное.
We have evidence that indicates otherwise.
Как вы этого добьетесь? Выудив у него улики, доказывающие кто он такой на самом деле.
By getting him to give us evidence proving who he is.
Мы все боимся твоей смерти и какой будет жизнь без тебя, но есть хоть какие-то научные факты, доказывающие, что эта процедура работает?
We are all afraid of you dying and what life is going to be without you, but is there any scientific evidence that this procedure works?
Твой отец проводил в Марокко исследования, доказывающие его теорию об универсальности эмоций.
Your dad was doing research in morocco proving his theory on the universality of emotion.
Полиция найдёт образцы крови, доказывающие нашу смерть, и никто не будет нас искать.
The police will find blood samples to support our deaths, and no one will come looking for us.
У нас есть улики, доказывающие, что Ваш сын был на месте убийства.
Uh, we have evidence placing your son at the scene of the first murder.
Несколько сильных гематом, негравитационные кровоподтёки, доказывающие кровообращение.
Sever point shows blue-black hematoma, non-gravitational blood trails ; evidence of circulation.
И когда он обнаружил, что у Брэди есть улики, доказывающие его невиновность, Фрэнк запаниковал.
And when he found out Brady had evidence to prove his innocence, Frank panicked.
У нас есть два тела доказывающие обратное
We have two bodies that prove otherwise.
До тех пор, пока Нора не нашла документы, доказывающие, что за всем стоял Беринджер.
Until Nora found documents proving that Beringer was behind the whole thing.
Документы, доказывающие, что вы здесь проживаете, справка о последнем медосмотре.
Proof of residency, current bill of medical inspection.
Ты запугал меня. Есть наши телефонные разговоры, доказывающие это. включая звонок, который я делаю с этого телефона.
There's phone traffic between us to prove it, including the call I'm making from this phone.
Доказывающие что светский прогрессивные взгляды наконец пришли и сюда в Лима, штат Огайо, школьный район
Proving that the secular progressive agenda has finally arrived here in the Lima, Ohio, school district.
У меня есть бумаги, это доказывающие.
I got paperwork that proves it did.
У него должны быть татуировки, доказывающие это.
He has the tattoos to prove it.
И доказывающие это улики в офисе Волкера.
And there's evidence in volker's office to prove it.
Какие документы у вас есть на ваши бриллианты... доказывающие их происхождение или что-то в этом духе?
What kind of documentation do you have on your diamonds... about where they come from and whatnot?
"Ниже приводятся факты и цифры, доказывающие мошенничество, растрату и убийство."
"Here follow the facts and figures proving fraud, embezzlement and murder."
Мое имя Меррифорт Труман и.... у меня есть документы, доказывающие это.
My name is Merryforth Truman and..... I've got papers to prove it.
Здесь документы, доказывающие, что дядя Хон Ги Пё подался на Север.
It's intel proving how Hong Gipyo's maternal uncle defected to the north.
Любые улики, даже крохотные, доказывающие то, что вас раскрыли, а вы улетите оттуда ближайшим рейсом.
Any evidence, no matter how slight, that suggests that your cover's been blown and I want you out of there on the next possible flight.
Доказывающие, что он хотел выйти.
Proof that he wanted out.
Доказывающие, что он боялся, что ты сделаешь что-либо, чтобы остановить его.
Proof that he feared you would do something to stop him.
Они выпускают документы, доказывающие, что бывший мэр Ратледж приказал осуществить захоронение токсичных отходов, которые...
They produce documentation proving former mayor Rutledge ordered the disposal of the toxic waste which...
Вообще-то, есть исследования, доказывающие, что чем человек глупее, тем ему проще жить в эмоциональном плане.
Actually, some research indicates that by not overthinking the less intelligent handle emotions better.
Существуют исследования, доказывающие... Нет, Левики, не существует.
There have been studies that show that these... no, Lewicki, there have been no studies.
Я нашел доктора, который охотно подготовит документы, доказывающие ваш выкидыш.
I found a doctor who's willing to manufacture the documents necessary to prove you had that miscarriage.
Достаточно того, чтобы всплыли заключения, доказывающие твою вину, и оп - ты в тюряге на 20 лет.
Oops, twenty years in jail