Должны traduction Anglais
105,471 traduction parallèle
Я не хотела говорить этого при Джейми, чтобы это не прозвучало так, будто я считаю, что все таксисты должны быть черными.
I just didn't want to say it in front of Jamie just in case it sounded like I thought all cabbies had to be black.
Тем не менее, мы должны сделать конфиденциальный запрос на проверку оригинальных образцов.
Still we should make a confidential request to examine the original samples ourselves.
Вот человек, которого вы должны искать.
There's the man you should be looking for up there.
Мы должны были сообщить своему шефу.
We had to tell our gaffer.
Мы должны все сделать по инструкции.
We still need to do everything by the book.
- Думаю, мы должны изучить все варианты, сэр.
- I think we should keep an open mind, sir.
Мы должны начать параллельное расследование, сэр, по Хантли и убийству Тима, которые бы не пересекались.
We should run a parallel investigation, sir, into Huntley and into Tim's murder, with zero reciprocity.
Все должны быть в курсе.
Everyone needs to be across this.
Лучшее, что у него есть, это след обуви из дома Фармера, который сам по себе не перевешивает улик против Майкла Фармера, даже если сейчас мы должны пересмотреть роль Тима Айфилда во всем этом.
The best he's got is a boot print from Farmer's home and that, in itself, does nothing to overturn the weight of inculpatory evidence against Michael Farmer, even if we do now have to examine Tim Ifield's role in all this.
Вы должны были прийти ко мне гораздо раньше.
You should have come to see me sooner.
Если они выписывают второе, то должны выдвинуть обвинение, принципиально отличающееся от предыдущего.
If they're issuing a second one, it means they're citing a substantively different offence from last time.
Вы должны показаться специалисту.
You should see a specialist.
Я доложу начальнику полиции и его заместителю, что АС-12 наносит полиции больше вреда, чем офицеры, деятельность которых вы должны расследовать.
I'll be reporting to the DCC and the Chief Constable that AC-12 is more damaging to the Police Service than the officers you're meant to be investigating.
Я подумала, что вы должны увидеть это первой.
I thought you should see this first.
Вы должны были позвонить мне.
You should have called me.
Почему мы должны отдавать наш единственный рычаг влияния?
Why would we give up our only leverage?
- Мы все должны пойти на риск.
We all have. To take risks.
Мы просто должны добраться до твоей сущности.
We just gotta strip you down to your essence here.
Все окна всегда должны быть открыты.
All the windows need to be open at all times.
Мы должны с этим справится
And John, so we should be able to pull this off.
На вокзале Бетборн ей должны передать сумку так что там нужно предотвратить эту встречу
She has a date at the Bettborn train station with the bag, so we're going to caution against them coming together.
Мы не должны были показывать лица!
We weren't supposed to show our faces!
Мы должны вернуть мою мать.
We have to get my mother back.
А теперь, вы должны меня извинить, давненько я не сдирал ничью свежую кожу.
Now, if you'll excuse me, it's been a while since I had good flay.
Но если что-то и может ему помочь, мы должны сделать это вместе.
But if there is anything we can do to help him, perhaps that's something we should do together.
Мы должны сразу же увидеться с Кристен, но кто знает.
We should get immediate access to Kristen, but you never know.
Вы не должны бояться Кристен.
Kristen doesn't scare you.
Конечно, должны.
She sure does.
- Мы должны.
- We have to.
Не должны.
We do not.
Послушай, мы должны снизить твой пульс, ладно?
Okay, listen, we need to get your pulse rate down, okay?
Вы должны согласиться!
You get to say yes here!
Учитывая это, вы должны подумать стоит ли продолжать оформлять постоянную опеку над Луи.
Knowing all that, you need to think hard about whether or not you're going to pursue permanent guardianship of Louie.
Вы должны покинуть часть сейчас же.
You need to leave this firehouse now.
Мы все должны посидеть вместе.
We all gotta catch up.
Мы должны сказать адвокату.
We should let the lawyer know.
И эта не та ситуация, когда вы просто появляетесь из ниоткуда, лишь потому что по вашему мнению должны.
This isn't something you just jump into because you think you should.
Таблетки, которые я прописал, должны помочь с этим.
The... the pills I prescribed should help with that.
Мы должны...
We should...
- И все богобоязненные дворяне должны идти за ним, а не за самозванцем Тюдором.
And any noble here who fears God should follow him instead of this pretender, Henry Tudor.
Должны быть общие истории.
We will have stories in common.
Мы должны сегодня уехать.
We must leave today.
Но... они еще должны присягнуть тебе, так что пользуйся своим шармом Йорков.
But... As they have yet to pledge their support, you will need to bring your York charm into play.
Они считают, Шотландия далеко от них и они не должны платить за то, что их не касается.
Well, they feel the Scottish borders are a long way from their door and they shouldn't have to pay for a war that isn't their concern.
Все должны увидеть его ничтожным. Европа будет стыдиться, что имела с ним дело.
He must appear the maggot that he is so that Europe will be embarrassed to have had him at their table.
Мы женщины. И мы должны делать то, что надо.
But we are women and we do what we must do.
Подобно Богу, мы должны видеть альфу и омегу.
Like God, we must see Alpha and Omega.
Женщины должны быть сильнее.
Women must be stronger.
- Вы должны исчезнуть.
You must disappear forever.
Вы должны исчезнуть. - Ты бы не пошла против мужа из-за деревенщины. Но пошла бы ради брата.
You would not go against your husband for a boat builder's son but you would to save your brother.
- Мы должны пойти за Уориком. Не важно, что он слабоумен.
I say we gather behind Warwick, even if he is simple minded...
должны были 46
должны знать 31
должны быть 74
должны ли мы 29
должным образом 16
должны держаться вместе 24
должны быть какие 35
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должны знать 31
должны быть 74
должны ли мы 29
должным образом 16
должны держаться вместе 24
должны быть какие 35
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должность 38
должно быть так 49
должно 148
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должно быть что 422
должно быть так 49
должно 148
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должно быть что 422