English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Д ] / Думай об этом

Думай об этом traduction Anglais

1,176 traduction parallèle
Ты лучше думай об этом месте как об отделении интенсивной терапии.
You'd do better to think of this place like an intensive care ward.
Тс-с, ты не думай об этом.
Don't think about it. We'll sort it out.
Вздохни поглубже, не думай об этом.
Just calm down. Take a deep breath. Step out of the circle.
Если ты думаешь о том, о чем я думаю, ты думаешь даже и не думай об этом.
If you're thinking what I think you're thinking don't even think about it.
Пока я жив, даже и не думай об этом.
As long as I'm alive, forget about it.
- Джип, даже не думай об этом!
- Pablo Hassan. - Listen to me.
Не думай об этом.
Don't worry about it.
Не думай об этом.
Don't think about it.
Даже не думай об этом, парень.
Don't fucking do it, man.
Не думай об этом.
Don't think about it. Feel it.
Ударь его побыстрее, не думай об этом.
Hit it quick, old boy, before you have time to think about it.
Дажe нe думай об этом.
Don't even think about it.
Даже не думай об этом.
Don't even think it
Даже не думай об этом.
Don't even think about it.
ƒаже не думай об этом.
Do not even think about it.
Даже не думай об этом!
- Out of the question.
Он не отдаст! - Ты не думай об этом.
- Don't worry about it.
Даже не думай об этом!
No, don't pick her Go for the sugary one, number two.
- Даже не думай об этом.
- Don't even think about it.
Думай об этом как будто мы просто общаемся
Think of it as making conversation
Просто думай об этом, как о нашем способе дать тебе то, чего ты хочешь.
Think of it as our way of giving you what you want.
Не думай об этом. Присядь. Присядь, расслабься.
Sit down, sit down.
- Нет, нет, нет, не думай об этом.
No, no, no, it's on us. I had a really good time.
- Даже и не думай об этом. - Я и не думаю.
Don't even think about it, ok?
Так не думай об этом тогда.
So why do you keep doing it, then?
- Даже и не думай об этом.
- Don't even think about it.
Не думай об этом, милый.
Just let it go, sweetie.
Думай об этом! Бесы, изыдите!
Devils, come out!
Дэрри, даже и не думай об этом!
Darry, don't even think about it!
Нет, думай об этом.
No, think about it.
Думай об этом, ради Христа.
Think about it, for Christ's sake.
Не думай об этом...
Don't think about it...
Даже не думай об этом!
I don't want to think about it!
И не думай об этом!
Stop thinking about it!
Даже и не думай об этом.
Don't even think about it.
- Думай об этом как о даре.
- Think of them as gifts.
Думай об этом, как о подарке на 2-х месячную годовщину свадьбы.
Think of it as a two-month anniversary present.
Не думай об этом, вспомни людей, которым ты не безразлична
I know.
- Даже не думай об этом, мам. Это темная сторона.
- Don't go there, Mum.
Ладно, не думай об этом Расскажи о себе.
Okay, don't think about it. Tell me about yourself.
- Не думай ты об этом. Расслабься.
Don't worry about it, relax.
- Даже не думай об этом.
DON'T EVEN THINK ABOUT IT.
Не думай об этом. Все будет клево.
DON'T WORRY.
Думайте об этом, как о первом контакте Звездного Флота с планетой X.
Think of it as Starfleet's first encounter with Planet X.
- Даже не думай об этом.
Don't even think about it!
Не думай об этом.
Forget that.
Не думай больше об этом!
Don't worry.
Не думай, что я об этом не думал.
Don't think I haven't thunk about that one.
Об этом пока не думайте.
Hold that in reserve.
Не думай так об этом.
I should think so.
- Не возьму, даже и не думайте об этом.
I won't have it, don't offer it again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]