Думаю будет лучше traduction Anglais
752 traduction parallèle
Ну, я думаю будет лучше, если я схожу и проверю как Сьюзан.
Well, I think I'd better go and see if Susan's all right.
Думаю будет лучше, если поговорю с Калли и девушкой на едине.
I think it would be better if I were to speak to Cully and the young lady alone.
Я думаю, будет лучше, если вы подождете здесь.
I think it would be wiser if you stayed here.
Вы понимаете, брат, учитывая обстоятельства, я думаю, будет лучше вернуться с слонами, то есть с солдатами.
So, under the circumstances, you understand, brother I think it best we go back with the bosoms I mean, the soldiers.
- Да, я думаю, так будет лучше.
- Yes, I think we'd better.
Думаю, теперь тебе лучше хранить его у себя,..... потому что мы вместе, как говорится, одно целое. Так какая разница, у кого он будет?
I think you'd better have it from now on because now that we're both... as they say, one, it really doesn't matter which one of us keeps it, does it?
Мистер Коллинз, в таких обстоятельствах, думаю, будет лучше если бы спали там, где я могу вас видеть.
Mr. Collins, under the circumstances, I think it would be better if you slept where I could see you.
Нет, думаю, лучше будет вот здесь.
No, I think you'd probably be better here.
Доктор, я думаю нам будет лучше разделиться.
We better split up.
Нет, я не думаю, что так будет лучше.
No, I do not think it would be better.
- Я думаю, лучше будет осмотреться здесь.
- I think I'd better have a look in there.
Нет, думаю, будет лучше об этом поговорить лично.
No, I think it would be better if I told you when I saw you.
Я думаю, что так будет лучше. Я не имею никаких претензий к Вам.
I guess it's a good thing I didn't have any designs on you.
Думаю, будет гораздо лучше, если вы подружитесь.
I think it would be much nicer if you could be friends.
Думаю, будет лучше, если вы вернетесь к своим друзьям.
I think the simplest thing is that you go back to your friends.
Я думаю, так будет лучше.
Yeah. I guess I'd better.
Я думаю, будет лучше, если ты уедешь отсюда на пару деньков.
I think it's better if you get away from here for a few days.
Да. Я думаю, будет лучше.
Yes, I really think it would.
Генри, я все обдумала, и, думаю, будет лучше если я уеду сегодняшним поездом.
Henry, I've thought it over and I think it would be best if I left on the train tonight.
Я думаю, будет лучше, если я подожду в машине.
I think it'll be easier if I wait in the car.
Думаю, так будет лучше.
I think it will be best.
Думаю, я лучше зайду, когда он будет здесь.
I guess i better drop down when he's in.
Но я думаю, будет лучше, если мы с Вами больше не будем встречаться
But I think it's best if we never see each other again.
Я думаю, что будет лучше, сделать короткий перерыв.
I think it'll be better to take a short break.
Я думаю, будет лучше пойти этим путём.
I think you'd be better off if we go this way.
Думаю, будет лучше, если оставить его наедине с покойной.
We should leave him. Come.
Да, думаю, так будет лучше.
Um, I think so.
Так что, я думаю, так будет лучше для всех.
So I think it would be best all around.
Думаю, что лучше всего будет выпить. Да.
I guess the next best thing is a drink.
Всю ночь об этом думала Думаю, будет лучше, поступить по своему желанию
I was up all night thinking about what to do and I think that I should do what makes me happy.
Думаю, будет лучше, если я отвезу вас на своей машине.
I had better drive him myself.
Да, думаю, так будет лучше.
Yes, I suppose you might as well.
- Думаю, лучше для тебя будет если этот Сигал, или кем бы он там ни был, будет думать, что ты мёртв.
Well, to my mind, it'd be best for you if that fellow Seagull, or whatever he calls himself, thinks you're dead.
Я думаю, что так будет лучше.
I think you'd better.
Если мы будем делать это вместе, то будет лучше для всех, я так думаю. Для тебя, для меня, и, главное, для Ренаты.
If we were to team up... it'd be the best for everyone, I think... for you... for me... and especially for Renate.
Думаю, что будет лучше, если вы позволите нам войти, сеньор Рувени.
Perhaps it would be better if we went inside, Mr Rouvigny.
Думаю, будет лучше, если вы, мистер Сискинс, скажите что-нибудь об этих обвинениях.
I think it would be best, if you, Mister Siskins would say something about those accusations
Кроме того, думаю, так будет лучше для всех для нас... отдохнем друг от друга.
Besides, I think it'd be good for all of us to have a little vacation from each other.
Но я думаю, так будет лучше... - Если я...
But I thought it'd be better... if I... lf you what?
Думаю, будет лучше, если ты покинешь наш дом.
I think it would be best if you left the house,
Я чувствую себя извергом, даже спрашивая тебя об этом, но... я думаю, всем будет лучше, если ты придешь.
I feel like Jack the Ripper even asking you... It's just that... it would be good for everyone if you could go with me to the service.
Думаю, будет лучше, если бы вы, привели его в спецшколу, а не начальник режима, который сидит в автобусе.
I think it would be better if you brought him to the special school. Rather than the superintendent, who's sitting in the bus.
Думаю, лучше будет, если Герман запрет вас в подвале.
I think a rather better idea would be if Hermann were to lock you into the cellar.
Думаю, для него так тоже будет лучше.
It'd be good for him, too.
- Думаю, так будет лучше.
- I think that'd be better.
Думаю, так будет лучше.
I think it would be better.
Думаю так будет лучше.
I think it's better like this.
Будет лучше, если я сам покажу тебе, я думаю.Спускайся вниз.
It's easier if I just show you, I think. Come on down.
Это несправедливо, но на самом деле я думаю, что из окна будет даже лучше видно.
I have to go to my room, but in fact... Yes? I think I might get a better view from the window.
И я думаю, 1955 год будет еще лучше.
So I don't think we've given the Church much to complain of. Now, Mom.
Все-таки я думаю, лучше будет смотреться там, где было первый раз.
I think I like it where we tried it the first time.
будет лучше 985
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучшее решение 21
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучшее решение 21