English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Е ] / Его уже нет

Его уже нет traduction Anglais

418 traduction parallèle
Его уже нет в живых.
He is dead now.
- У тебя его уже нет.
You haven't got it.
Его уже нет.
They're gone.
Все равно его уже нет.
- Well, it ain't there anymore.
Его уже нет в Токио.
He didn't stop in Tokyo.
Проснулась, а его уже нет.
He was already gone when I woke up.
Если нет никаких следов, значит, Мисаки убили... или его уже нет в Японии.
If you haven't found any trace of him, perhaps Misaki has been taken out by his gang... or he may not be in Japan anymore.
Но его уже нет в живых!
This one is dead!
Его уже нет, папа.
I don't have it anymore, father.
У меня был тренер. Его уже нет в живых.
I had a trainer, he is dead.
Его уже нет на свете, а мы сидим здесь и нам тепло и уютно - нашей милой, очаровательной компанией...
He's not here - and we are, all warm and cosy... such a charming group...
Но его уже нет, он схвачен за горло, схвачен намертво!
But it's no more. It's been caught by the throat, in a deadly grip.
- Забрали отца. Его уже нет.
- He's not there.
Твой президент... Его уже нет в Париже.
Your president is not in the palace anymore.
По прошествии 17 лет ты мне говоришь, что у меня есть сын, а через 3 минуты у меня его уже нет.
After 17 years you tell me I have a kid... then that he's gone... and you ask me to find him.
А его уже нет.
He didn't.
Его уже нет.
He's gone.
! Значит его уже нет здесь?
How did Tetsuo find out about that?
"Мистер Янг, я знаю, что вы уже выбрали юридическую фирму, которая будет представлять вас в деле о переезде Джоша в новую квартиру с его красивой девушкой..." Нет!
"Mr. Young, I know that you have your choice of law firms " to represent you in this matter "of Josh moving into a new apartment with his hot girlfriend..." No!
Нет, мы его уже брали...
No, we took that.
Уже полгода, как его нет с нами.
He hasn't been with us for six months.
- Она всего лишь сказала, что рада, то вы не убираете имени мистера Кардью из названия компании, хотя его уже и нет с нами.
- Not much. Just how happy she was about you keeping Mr. Cardew's name in the firm even though he had passed on.
- Да, уже долго его нет.
- Sure is a long jiffy.
Домой я уже звонил - его там нет.
I've called the house and he isn't there.
Мне говорят, что нет, и сын мой Йорк его уже намного перерос.
But I hear no. They say my son of York hath almost overta'en him in his growth.
Он обещал мне это. Но его нет уже пару недель.
But he hasn't been around for the last couple of weeks.
Вроде, как человека уже нет, а запах его остался.
Sort of hangs on like a spirit haunting some place when the body's gone.
Его уже долго нет?
Is he always this late?
Его нет уже около пяти дней.
He hasn't been back for about 4 or 5 days.
Я же говорю тебе, что его нет там уже два дня!
I told you he's been gone a week!
Нет. Я не видел его уже несколько лет.
I haven't seen him for years.
- Нет. Но я вижу яхту, вижу девушку. Я его уже уважаю!
No, but considering the boat and the girl, I'm on my way to Hawaii.
Его нет дома уже 20 лет, глупая старая кобыла.
HE HASN'T BEEN AT HOME FOR 20 YEARS, YOU STUPID OLD MARE.
Уже прошло 10 лет, как его нет рядом со мной.
It ´ s been 10 years now That his path diverged from mine.
Нет, хотя поначалу мне показалось, что я его уже видела.
Do not have
После такой легкой победы как его вес. вся его уверенность сошла на нет. как мог убедиться Уэб. который уже насытился.
After such an easy victory... Wahb's growing confidence kept pace with his weight. just when Wahb hit 150 pounds... his confidence got set back to zero.
Его нет уже давно.
He's been gone a long time.
Это тщеславие, эта благородная поза, это достоинство, кокетничающее с уважением зрителя! Я тоже часто недолюбливаю этого старого зазнайку, но изображать его так, - нет, это уже чересчур.
This conceited air of nobility... the great man ogling the distinguished company... and beneath the manly exterior what a world of charming sentimentality!
Бедный Джон, уже двадцать лет как его нет.
Poor John, already twenty years since he was here.
Он должен был вернуться. Уже темно, а его всё нет.
He should be home after dark, this is scary.
Нет, сейчас уже слишком темно, мы его не найдем.
No, it is too dark to go off now.
Его уже давно нет.
He is long gone.
Его нет уже целую вечность.
He's been gone for ages.
- Его тут уже нет?
- He's not still here?
Его давно уже нет в живых.
He passed away long ago.
- Наверное побежал в Биссау, если его уже здесь нет.
- Must be in Bissau.
Нет, не думаю. Хотя да, я его уже видела.
Wait... yes, I have seen it.
Это уже второе место где его нет.
That's the second place he ain't there.
Официально говоря, его уже здесь нет.
Officially speaking, he's no longer here.
Мы уже на месте, а его всё нет.
We're here, where's the informer?
Поло-Коктаманы его убили. - Тихого уже нет?
The colonel's dead?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]