English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Е ] / Если бы ты умер

Если бы ты умер traduction Anglais

148 traduction parallèle
Хи-хи! Oт тебя было бы больше толку, если бы ты умер.
You're worth more dead than alive.
Это терзает меня но это было бы невыносимым, если бы ты умер
Don't say that. I would have been devastated if you had died.
Они были бы счастливы, если бы ты умер, потому что думают, будто им удалось бы это свалить на правительство.
They would have been glad to have you dead for they thought they could then blame it on the government.
- Прости, но если бы ты умер несмотря на все внимание, я бы по тебе скучала.
- Sorry, but if you got hurt or died despite the attention I'd get, I'd miss you.
А если бы ты умер?
What if you died?
Уверен, я бы узнал, если бы ты умер.
I'M SURE I WOULD HAVE HEARD IF YOU WEREN'T.
Я прекратил бы существовать, если бы ты умер.
Would I cease to exist... as you gasp your last breath?
А, если бы ты умер, точнее мы все было бы белое вокруг.
You're awake. As for being dead, I'm guessing if we were there would be some kind of white-light situation.
Мне было бы очень больно если бы ты умер...
It would have been most inconvenient if you had died on me.
А если бы ты умер.. Боже..
If you had died... god.
Томми сказал, что если было бы светло, ты бы со страху умер.
Tom says if it was day, it'd cut the gizzard right out of you.
Ты бы умер со смеху, если бы узнал, какие!
Oh, you'd die laughing at some of the names we thought of. I remember there was one...
Если б он умер, ты бы об нём плакала ;
If he were dead, you'ld weep for him :
Я бы не взял, если бы не думал, что ты умер.
Here Lennie, I wouldn't a took it. Except you was dead.
Когда умер мой бедный муж, я бы с ума сошла, если бы не ты.
When my poor husband die, I would be crazy if not for you.
Если бы ты не умер, ничего этого не случилось бы.
If you hadn't died, all this wouldn't have happened.
- Если б он умер, ты бы плакала.
- Lf he were dead, you'd weep for him.
Если бы ты делала то, что он говорил, он бы всё равно умер.
If you'd done what he'd asked, he would have died anyway.
Но лучше, если бы ты перешел в центр сцены, говоря эту речь, а потом умер.
But I wonder if you could move center stage on that speech, and then die.
Они говорят : "Если бы ты не убежал, он бы не умер".
They say "If you hadn't fled he wouldn't have died".
Он бы не умер, если бы ты не сбежал.
He wouldn't have died if you hadn't ran away.
И если бы не я, ты бы умер с голоду!
If it weren't for me, you'd have starved to death
Ты бы уже умер... если бы твоя мать о тебе заботилась.
You would have died in your mother's care.
Напрасно ты переживаешь. Если бы он умер, нашли бы его тело.
If he were dead, they would've found his body.
Если бы ты не использовала свою систему жизнеобеспечения, подавая свою кровь в его артерии, его мозг умер бы от кислородного голодания.
Chiren? So she's the one. What?
Ты был бы рад, если бы я умер?
You'd be happy if I dropped dead, right?
Смитерс ты понимаешь если бы я умер, никто не остался бы моим наследником?
Smithers, do you realize, if I had died... there would be no one to carry on my legacy?
Если бы я сейчас умер, что бы ты сделала?
What would you do if I died?
Если бы я попросил тебя подняться в гору и принести цветок с ее вершины а ты бы умер после выполнения задания была бы смерть бессмысленной?
If I told you to climb a mountain and bring me a flower from the highest point and you will die after completing your task would that be meaningless?
Если бы ты сейчас умер, тебе было бы жалко?
If you died now, how would you feel about your life?
Ты бы умер, если бы я этого не сделала.
You'd have died if I hadn't.
Почему бы тебе просто не убить его, если ты хочешь, чтобы он умер?
Why don't you just kill him?
Если бы ты не умер, я бы тебя убил!
If you wasn't dead, I would kill you!
Если бы она захотела, чтобы ты умер - ты бы умер.
if she wanted you dead you'd be dead
Сладенький, если бы мы хотели, чтобы ты умер, ты бы никогда не вышел из того винного подвала.
If we'd wanted you dead, you'd have never made it out of the cellar.
Ты бы не умер, если бы уважал личное пространство своей жены!
It wouldn't kill you to respect your wife's privacy!
Если бы не мы, ты бы уже умер. - Мы с Карен друг друга любим. - Не сомневаюсь.
As far as clarefield is concerned, Theo, baby, you are nothing but a bad dream.
Если бы не ты, я бы умер от голода.
IF IT WASN'T FOR YOU, I'D PROBABLY STARVE TO DEATH.
Если бы ты не пришла, я бы умер.
If you hadn "t come, I" d have died.
Даже если бы я умер, ты бы не осталась без внуков.
Even if I had died, you would not be left childless.
Если бы я оставался мальчишкой, которого ты знал, я бы уже умер.
If I'd stayed like the kid you knew, I'd be dead now.
Если бы я его убил, ты бы умер на рельсах.
If I did, I would've let you die at the tracks.
Если бы не ты, я бы остался и умер там.
Without you, I'd have let myself die up there too.
Если бы не мы, ты бы умер от голода!
If we hadn't, you'd have died of hunger. How do you repay us?
Ты бы умер, если бы не я.
You'd be dead if it wasn't for me. Yes, I would.
Как бы ты себя чувствовала, если б я умер, а ты не воспользовалась шансом встретиться со мной?
How would you feel if I died and you didn't get a chance to go out with me?
Ты бы умер, если бы обналичил чек, что я послал тебе?
And would it kill you to cash that birthday check I sent you?
Если бы ты завтра умер, что бы ты мог сказать о прожитой жизни?
If you died tomorrow, what would you have to show for it? !
Но знаю, что вряд ли я был здесь, если бы не ты. Мне показалось, что я умер.
I do know that I don't think I would be here if it wasn't for you.
Если бы меня небыло рядом, ты бы голодал и умер в одиночестве.
If I wasn't around, you'd starve in a dirty shirt and die a lonely death.
Ты бы умер, если бы yt вливание крови твоей дочери.
You would have been, if not for an infusion of your daughter's blood.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]