Если бы я хотел traduction Anglais
2,076 traduction parallèle
Если бы я хотел шокировать тебя, я бы думал об этом.
If I was trying to shock you, I'd have been thinking about this.
Если бы я хотел убить вас, вы уже были бы мертвы.
If I want to kill you, you'd be dead.
Вы знаете если бы я хотел наркоман работает моя операция,
You know if I wanted a junkie running my operation,
Если бы я хотел, чтоб ты сдох, я бы тогда не спас твою задницу.
If I would have wanted you dead I wouldn't have saved your ass back there.
Если бы я хотел посмотреть на обнаженных женщин, я бы взял у Джона ноутбук.
If I was to look at naked women, I'd borrow John's laptop.
Да-да, если бы я хотел окунуться в мир поэзии, я почитал e-mail'ы Джона, которые он пишет своим девушкам. Куда смешнее.
Yes, if I wanted poetry, I'd read John's emails to his girlfriends, much funnier.
Если бы я хотел сидеть на жопе ровно и жрать весь вечер пончики, я бы остался дома и хорошенько курнул.
If I want to sit around and eat donuts all night, I coulda stayed home and smoked some fucking weed, man.
Даже если бы я хотел помочь Аларику...
Even if I wanted to help Alaric...
Если бы я хотел убить тебя, бросил бы в горящей школе.
If I wanted to kill you, I would have left you in the burning school.
Даже если бы я хотел, я бы не смог.
Even if I wanted to, I couldn't.
Если я бы столько выложил то хотел, чтобы это бы, бля, все увидели.
Fuck that shit. If I paid 300 for something. I want everybody to see it.
Я бы хотел сам. Если можно.
I'd like to, if that's all right.
Если бы ты сказал, что старикан хотел поговорить с марсианами, тогда бы я заплатил.
If you said the dead old man wanted to talk to Martians, then I'd pay you.
Если можно, я бы тоже хотел спеть тебе песню, Томас.
My body's
Но если к следующему дню рождения ты будешь со мной разговаривать я хотел бы провести его только с тобой.
So we're cool again?
Если бы я поехал к ним, я бы хотел вас познакомить.
If I was going to see him, I'd like to introduce you.
Я бы не хотел, если бы у меня был выбор.
I didn't want one if I could choose.
Мне очень жаль, но я не могу воттак все бросить, даже если бы хотел.
I'm sorry. But I can't just drop it, even if I wanted to.
Если б я этого хотел, ты бы уже умер.
If I was, you'd be dead.
А те девять тысяч долларов, о которых говорит умник, не слишком далеки от правильной суммы, и если я хотел бы продать Эскимоса Джо за нее, я мог бы сделать это в любой день недели.
Now that nine thousand dollar figure Bright Boy was banding about, that ain't too far off from right, and if I wanted to sell Eskimo Joe for that, I could do so any day of the week.
А что, если бы я игнорировала тебя всякий раз, когда ты хотел пососать мою грудь?
And what if I ignored you every time you wanted to suckle my breasts?
Я бы давным-давно тебя убил... если бы я действительно этого хотел.
- I'd have killed you a long time ago... if i really wanted to.
Послушай, Уоррен, если ты злишься насчёт вчерашнего, то я бы хотел извиниться.
Okay, Warren, look, if you're pissed about yesterday, I'd like to apologize.
Я хотел ей сказать, если бы кто сделал такое с моим сыном, с Люком, то этого ублюдка стоило бы повесить.
I wanted to tell her that if someone had done that to my son, to Luke, I'd want the bastard hung.
Если бы ты хотел это сделать, я уже был бы трупом.
If you wanted to do this, I'd be dead already.
Я бы хотел двойное вознагрождение если вы найдёте её...
Is there like a double reward if you find her- -
Послушай, все, что я хотел - это быть тебе другом, но друзья не ведут себя так друг с другом, как это делаешь ты, и если ты и правда думаешь, что тебе лучше без меня, то почему бы не попрововать?
Look, all I've ever tried to do was be your friend, but friends don't treat each other the way you treat me, so if you really think you're better off without me, then why don't you try it out?
Если бы ты действительно хотел ей помочь, то сказал бы об этом мне, потому что я тоже могла бы помочь ей.
Well, if you were really trying to help, then you would have told me, because I could have helped her, too.
Но я клянусь Если бы я мог, я хотел бы.
But I swear if I could, I would.
Round two Я бы хотел, если бы был симпатичным.
Round two I would if I was smart.
Если она увидит эту псину, вынюхивающую вокруг нашей семьи, я бы хотел об этом узнать.
If she finds that dog sniffing around our family, I would have news of it.
Прежде чем мы начнём финальный раунд, я хотел бы сказать пару слов, если позволите.
Before we begin the final round, I'd like to say a few words, if I may.
Хорошо, если бы мы были совершенно честными, есть несколько вещей, которые я хотел бы изменить.
Okay, if we're here, to be brutally honest, there are a few things that I'd like to change.
Слушай, ночью я много думал, и если у нас будетребенок, то я хотел бы быть частью его жизни.
Look, I was thinking last night, and if we're gonna have a child together, I wanna be a part of its life.
Если бы я был главой администрации вице-президента, я бы не хотел это обнародовать, особенно учитывая, что она... идиоты.
If I were the vice president's chief of staff, that's not something that I would want people to know, especially considering that she... morons.
Лиса, если что-то неладно, я бы хотел помочь.
Lisa, if something's wrong, I'd like to help.
Итак, если я собираюсь вступить в политический зыбучий песок, я хотел бы знать, прежде чем погружусь в это.
So if I'm about to step into political quicksand here, I'd like to know it before I sink.
Я надеюсь, ты не против, если мы будем писать друг другу, потому что я всегда хотел старшего брата, который бы заботился обо мне.
"I Hope it'll be okay if we're pen pals, " because I always wanted a big brother to look out for me.
Чё ты всё время выпендриваешься? Я бы с вами тут не зависал, если б хотел казаться лучше.
if I thought I was better than you.
Я хотел бы этого, но если по закону я должен сражаться, я буду сражаться. Нет.
I'd love to see that, but if the law says I'm to fight, I-I can fight.
Если можно, я вообще не хотел бы сражаться.
If there's a choice, I'd rather not fight either.
Что ж, если бы я хотел это сделать,
Well, if I wanted to do that,
Если Эндрю занимается чем-то нелегальным, я бы хотел свалить до его разоблачения.
If Andrew's doing something illegal, I'd like to get out before you expose him.
Добрый вечер, братец. Если у вас есть минута досуга, я бы хотел поговорить с вами.
If your leisure served, I would speak with you.
Хм, я бы хотел чтобы ты остался и посмотрел, если ты захочешь, конечно.
I'd like you to stay and watch, if you want to, that is.
Я бы хотел помочь... если вы не против.
I'd like to help... If that's okay with you.
Я знаю, что вы уже прошли через это, но если вы можете указать на кого-либо еще кто бы хотел причинить вред вам или вашему сыну...
I know you've already gone through this, but if you can think of anyone else who'd want to harm you or your son...
Если я хотел бы сесть там, я бы там и сел.
If I wanted to sit there, I would have sat there.
Касл, если бы мы решили пожениться, ты бы хотел знать обо всех парнях, с которыми я спала?
Why? Castle, if we were getting married, would you want to know about all the guys that I've slept with?
Это именно то, что сказал бы я, если бы помогал своему ребенку и не хотел, чтобы я знал.
That's exactly what I would say to me if I was helping my kid and didn't want me to know.
Если он купил ствол, я бы хотел знать почему.
If he bought a gun, I'd just like to know why.
если бы я хотела 24
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если бы я был на твоем месте 34
если бы 863
если бы я знал 657
если бы я был тобой 54
если бы я могла 90
если быть честным 163
если бы знал 248
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если бы я был на твоем месте 34
если бы 863
если бы я знал 657
если бы я был тобой 54
если бы я могла 90
если быть честным 163
если бы знал 248
если бы я знала 432
если бы ты знал 139
если бы не я 329
если бы мы знали 104
если быть точнее 60
если бы ты только знал 28
если бы я 99
если бы не он 172
если бы вы знали 119
если бы не она 72
если бы ты знал 139
если бы не я 329
если бы мы знали 104
если быть точнее 60
если бы ты только знал 28
если бы я 99
если бы не он 172
если бы вы знали 119
если бы не она 72