За этого человека traduction Anglais
233 traduction parallèle
Но ты не можешь выйти за этого человека.
But you can't marry this man.
Это из-за этого человека?
Is it because of that man?
За этого человека на мостике.
To that man on the bridge.
В данный момент эта девушка не может выйти замуж за этого человека.
Generally speaking, for the present she cannot marry this man.
Мы не держимся за этого человека.
We're not holding this man up.
Я предвижу кровь и разрушения, наше изгнание из-за этого человека.
I see blood and destruction Our elimination because of one man
И конечно не за этого человека.
And certainly not to this man.
Отец, я не могу выйти замуж за этого человека!
This man, father, i cannot marry him.
Вы согласны выйти замуж за этого человека?
It accepts this man for his husband?
ћама, напомни мне почему € выхожу замуж за этого человека?
Mom, could you remind me, why am I marrying this guy?
Выходи за этого человека.
Marry this man.
Я беспокоюсь за этого человека!
This man worries me.
Если вы не поймаете этого человека за неделю, вы будете уволены.
UNLESS THAT MAN IS HERE WITHIN A WEEK, I'LL BREAK YOU.
Уверяю Вас, я вполне сойду за человека из этого мира.
I assure you, I shall be quite a man of the world.
Арестуйте этого человека за нападение.
Arrest that man for assault.
ћы получили этого человека, и мы обвиним его, даже если это займЄт следующие 10 лет.
We've got our man, and we'll convict him if it takes the next 10 years.
Если из-за этого я и мой народ виновны в применении черной магии,... так пусть сжалится Господь надо всеми, кто ждет правосудия от этого человека.
If this convicts me of witchcraft, and with me, my people then may God pity every man who seeks mercy and justice from his fellow men.
Да, немного... но я не собираюсь из-за этого выйти замуж не за того человека.
"Aye, a little..." but I'm not gonna let it worry me into marrying'the wrong one.
За то, что ты напал на моего слугу, разорвал его платье, избил этого почтенного человека, ты заслуживаешь наказание!
So, you attacked my servant, boy. You ripped his clothes and caused great damage to him. You'll be punished for this.
Не знаю заметили ли вы, но у этого человека ружье за спиной.
I do not know if you noticed but the man holding a gun.
Уверен, что вы из-за этого приказали таскать человека с нами всё время.
I'll bet that's why you dragged him around with us all this time!
Ты путаешь, это не я. Вот он я. Скажи мне, Бертран, за этого молодого человека выходит замуж Колетт?
Is he the young man Colette wants to marry?
"Нет, ты не можешь выйти замуж за этого молодого человека."
"No, you cannot marry that young man."
Награда за голову этого человека 5000 долларов, не так ли?
The reward for this man is $ 5,000, that right?
Таким образом, господа присяжные, ваш долг приговорить этого человека к пожизненному заключению за это жестокое преступление!
Therefore ladies and gentlemen of the jury it is up to you, it is your duty... to condemn this man to life imprisonment for such a frightful cruel and absurd act.
Найти такого человека было делом непростым, и за один вечер этого не сделать.
It wasn't easy to find such a person, and it was impossible to do it in one day.
Я предлагаю сумму... в один миллион долларов за голову... этого человека!
I offer the sum... of 1.000.000 Dollar for the head... of this man!
Арестуйте этого человека за убийство.
Arrest this man for murder!
Просто думать о гибели этого человека за освобождение народа своей страны, этого достаточно, чтобы восхищаться тем, за что погиб Амилкар Кабрал.
Just thinking about that man's death for the liberation of the people of his country, that was enough for a man to wonder what did Amílcar Cabral die for.
Я собираюсь засадить этого человека за решетку.
I'm going to put this man behind bars.
Нет, сначала попроси прощения у этого человека, а потом займешься парковкой.
I want you to apologize to this man, then park his car.
Они стали прежними за месяц до того, как сбили этого человека.
It stopped running over the month this guy got run over.
Если ты хочешь стать женой этого человека, возьми его за руку.
If you want this man, take his hand in yours.
Арестуйте этого человека за кражу миллиона долларов в ценных бумагах.
I want that they fasten this man for the theft of a million dollars. - What?
! √ оспода, прошу, наденьте наручники на этого человека и выведите его за пределы санатори €!
Mr. Farrington, the manacles, please.
Лейтенант, заберите у этого человека оружие и выведите его за периметр.
Lieutenant. Take this man's weapon and get him off the perimeter.
То есть, этого человека разыскивали 10 лет назад за убийство человека, Арнольда Берольди?
You mean the man wanted ten years ago for the murder of Arnold Beroldy?
Почему вышла за этого ужасного человека?
Why did you marry a dreadful man?
На вчерашнем сеансе Беллу Таниус спросили, почему она вышла за этого ужасного человека.
At the scéance last night, Bella Tanios was asked : "Why did she marry that dreadful man?"
Контакт с внешним миром проходит через этого человека. Дважды в день он приезжает... за почтой Терека, которая приходит регулярно. Виктор Политовский.
Their only contact with the outside is this man :
Если два человека не могут пожениться из-за этого глупого правила, то это глупо.
If two people can't marry because of this silly rule, it's silly.
Вы в самом деле угрожали схватить этого человека за шиворот и выбросить его в воздушный шлюз?
Did you threaten to grab ahold of this man by the collar and throw him out an airlock?
Давайте болеть за этого молодого человека по имени Рэмбо.
A warm welcome for this youngman named Rambo.
Да, Говорят, за голову этого человека назначена награда в 60 биллионов долларов объявился в городе Данкине.
It sounds like the 60 billion double dollar bounty on his head Appeared in Dankin Town.
Нет, вряд ли. Говорят, за голову этого человека назначен награда в 60 биллионов долларов... объявился в Фелнарлне. Это не он.
You can not be him, Vash the Stampede.
А за что именно посадили этого человека?
What exactly is this man in prison for?
совершённых им определённых опрометчивых поступков, которые могут подорвать репутацию этого человека, а также шансы выиграть определённые выборы. А также, как мне кажется, определённому взрослому человеку, вроде вас или вашего коллеги, не пристало волочиться за каждой студенткой, особенно если у них есть дома собственные, притом беременные жёны.
Certain older people shouldn't be leching after their students.
Они судят этого человека, сенатора штата, за то, что он имел наглость высказать свое мнение.
They're suing a senator for having the gall to speak what he thinks.
Мы задержали этого человека за рулем машины вашей дочери.
We stopped this young man driving your daughter's car.
Мне просто любопытно, как кто-то... такой, по-видимому, разумный, как ты... может так жестоко избить другого человека... и не испытывать никаких угрызений из-за этого.
I'm just curious how someone... as seemingly intelligent as you... could hurt another human being that bad... and have no remorse for it whatsoever.
Причина по которой я хожу в церковь каждую неделю. Посмотреть насколько сгнила нога этого человека за неделю.
The reason I come to church every week is to see how much more this man's leg have rot during one week.
за этого 2633
за этого его убили 18
за этого парня 36
за этого дела 29
этого человека 38
человека 1118
за это я тебя и люблю 25
за это стоит выпить 20
за это время 27
за это я выпью 48
за этого его убили 18
за этого парня 36
за этого дела 29
этого человека 38
человека 1118
за это я тебя и люблю 25
за это стоит выпить 20
за это время 27
за это я выпью 48
за это надо выпить 32
за это 217
за этой штуки 19
за эти годы 18
за этой дверью 23
за этой 19
за эти 42
за этим 27
за это 217
за этой штуки 19
за эти годы 18
за этой дверью 23
за этой 19
за эти 42
за этим 27