Задумайся traduction Anglais
154 traduction parallèle
{ C : $ 00FFFF } Задумайся - и увидишь :
Ponder and you'll see
Сначала задумайся, а потом решай, что делать.
But make up your mind.
Ну, задумайся.
Well, I'd say that he's changed a lot within.
Ты только задумайся.
Mary, I'm making a sandwich here.
- Задумайся! Такой болван, как ты, будет участвовать в первом в истории психологическом ограблении.
A jerk like you in on the first psychological heist.
Нет, задумайся на минуту.
No, think for a minute.
- Задумайся над своим поведением.
It's time you backed off, young lady!
Только задумайся об этом на минуту.
Just think about it for a minute.
Навсегда. Задумайся.
Think about that.
Задумайся об этом.
Think about it.
Задумайся об этом на минуту.
Just think about that for half a minute.
Я к тому что, задумайся зачем Ай-Би-Эм связываться с бандой придурков типа нас?
I mean, come to think of it why would IBM wanna make a deal with a bunch of bozos like us?
Задумайся, ведь это ненормально в твоем возрасте постоянно переезжать от одного кавалера к другому!
Isn't it odd for a girl your age to move all the time? Quiet!
Задумайся, как это происходит.
Think about how it happens.
Задумайся над этим неожиданным превращением...
I just want you to question this strange metamorphosis.
- Забудь о законе и задумайся хоть на минуту об интересах ребенка! - Вы считаете, я не думаю об этом?
Just forget the law and just for one minute think about what's in the best interests of this child!
Подожди, Полин, задумайся на секунду.
Pauline, think about it.
Задумайся на секунду!
Think about it!
Задумайся о будущем!
Think of the future!
Ты хоть раз задумайся над тем, что переживает другой человек.
Once in a while, you have to think about what another person is going through.
Тогда прекрати думать о посторонних вещах и задумайся о своей жизни.
So, stop thinking of other things and do a better job with your life
Ты задумайся, в последнее время ты все противнее и противнее.
I mean, you're becoming highly unpleasant.
- Задумайся над этим, Скиппи.
- You should be asking these questions, Skip.
Ты тупая шлюха, задумайся на этот раз!
You stupid whore, think for once, think!
Задумайся об этом,
Come to think of it,
В следующий раз подумай прежде чем назвать их желтожопыми, задумайся как на самом деле погано будущее!
Next time you think about calling them goobacks, you might just wanna stop for a second and think about how crappy the future really is!
Задумайся. Старые шлюхи отвратны.
Well, you better think of something, because middle-aged tramps aren't cute.
Это одна из наикрасивейших скульптур. Ты задумайся. Смотря на неё, мне хочется плакать, Сидни.
And it's one of the most beautiful pieces of sculpture, when I saw it I started crying, Sydney, because.
- Задумайся лучше над твоей жизнью.
Think about your life.
Задумайся, Доктор.
Think of it, Doctor.
Задумайся о том, что можно изменить, используя эту силу во имя добра.
Think of the changes that could be made if this power was used for good.
Сам задумайся.
But just think of it, though.
Задумайся.
Think about it.
Задумайся. Как бы поступил Доктор?
Ask yourself, "What would the Doctor do?"
Я по-хорошему тебя прошу! Остановись, задумайся.
I'm asking you, really properly, just stop, just think.
Задумайся очень сильно. Если б это мог быть кто угодно, кого бы ты выбрал?
Deep down, in your heart of hearts, if it could be anyone in the world, who would it be?
Просто задумайся - зачем мне убивать Питера?
why would i kill peter?
Но задумайся, далек... как тебя там?
Just think about it, Dalek what-was-your-name?
Сара, ради своего блага задумайся, что ты теряешь
Sara, for your own sake, consider what you stand to lose.
Задумайся.
Just think.
Да, но ты только задумайся.
Yeah, but think about it.
Лекс, задумайся - как ты смог оказаться на этой вершине?
Lex, think about how you got to this point in your life,
Задумайся об этой фигне Давг.
Think about that shit, dawg.
Задумайся о том, как происходит общение, обмен идеями. Мысли могут передаваться через космос.
You must adjust the way you consider communications, ideas.
Задумайся, как ты будешь выглядеть, если выберешь его.
Think how poor your decision would look if you gave it to him.
Я уверен в этом на 100 %, задумайся!
I'll believe on you, sure.
Задумайся над этим,
Come to think of it,
Задумайся, Тонда, и всегда помни, чему нас учили :
Think on it, Tonda. Remember what they taught us.
Только задумайся над своими аргументами.
But consider your arguments.
Задумайся!
Think it through!
Просто задумайся, его достало всё в этой жизни
He hates his life so much that...