Задумал traduction Anglais
2,040 traduction parallèle
Пришлось побегать, но уж если я что задумал...
Took me all day to find one. Wasn't easy, but once I set my mind on something...
Роджер, что бы ты не задумал, что бы там не делал, пожалуйста, не...
Ro-Roger, whatever you're thinking there, whatever you're doing, please just don't...
Роджер, что бы ты не задумал...
Roger, whatever you're thinking...
Что ты задумал?
What are you doing?
Чтобы ты там ничего не задумал.
In case you were getting ideas.
Ты что задумал?
What are you playing at?
- Да, Джей Си что-то задумал.
- Yeah, JC's up to something.
- Ты что это задумал?
- What the hell you doing?
Не знаю я что он задумал сказал что скоро вернётся.
I don't know what his plans are! He told her he'd be right back. I don't see anything.
Так, что он задумал?
So what is he planning?
Что ты задумал, мистер?
What is your game, mister?
Не знаю, что ты там задумал, но если ты навредишь моей подруге, то серьезно об этом пожалеешь.
I don't know what you think you're doing, but if you hurt my friend, I swear I'll make you regret it.
Послушайте, я не мстила, потому что даже не знала, что он задумал.
Look, I didn't get revenge because I never knew what he was up to.
Но где-то походу она догадалась, что он задумал.
But somewhere along the way, she figured out what he was up to.
По милости Божией мне быстро удалось его остановить, иначе он бы заколол Эдвина на моих глазах, парень задумал убийство.
Through the mercy of God I was swift and strong with him, or he would have cut Edwin down on my hearth, murder in his heart.
Что ты задумал?
What is on your mind?
Ты это задумал?
Is that your ploy?
Ты не знаешь, что он задумал!
You don't know what he's going to do!
Ты что задумал?
What are you up to?
Ты что-то задумал, стажёр МакЖопа.
Something's up, McAnal Probie.
Что ты задумал?
What are your thoughts?
Пусть его вид тебя не обманывает, ведь он кое-что задумал.
His brow may not reveal it, but there is yet intent upon mind.
Если ты задумал смешаться с толпой будь уверен в такой шляпе тебе не затеряться.
For trying to blend in, your hat sure makes you stand out.
Думаешь, он что-то задумал?
You think he's up to something?
А Таннер сказал, что задумал мистер Кворлс?
Did Tanner say what he thought Mr. Quarles'intentions might be?
Ты единственный человек, которого я знаю, кто действительно воплощает то, что задумал.
You know, you're the only person I know who's actually doing what they set out to do.
Что ты задумал?
What are you thinking?
Ты что-то задумал, но я не пойду под суд за двойное убийство один!
You are pulling something, but I am not going down for a double murder alone!
Почему бы тебе просто не сказать мне, что ты задумал?
Why don't you just tell me what the hell it is you're up to?
Джеймс, послушай... Если подойдешь, она не станет тебя убивать, как ты задумал.
James, listen- - you keep coming, she's not gonna shoot her dead like you want her to.
Думаю, Ронни что-то задумал.
Guess Ronnie's working with someone now.
Что ты задумал?
What are you up to?
Не знаю, что именно ты задумал, но я не куплюсь на это.
I don't know what you're up to, but I'm not falling for it.
Что ты задумал?
What are you going to do?
Что ты задумал?
What you got in mind?
Ты что задумал?
Oh! What are you, four?
Харви что-то задумал.
Harvey's up to something.
Он что-то задумал.
He's up to something.
Что он задумал?
What's his game?
Да, ещё около 1000, начиная с если за этим стоят Дэвид Роберт Джонс, что он задумал?
Yeah, about 1,000 more, starting with, if David Robert Jones is behind this, what's he up to?
Слушай, если Питер учует, что ты что-то задумал, он будет следить за тобой.
Look, Peter catches wind you're up to something, he's gonna follow you.
Что бы ты там ни задумал...
Whatever you're up to...
Ты был прав, Нил что-то задумал.
You were right to think Neal was up to something.
Добудем браслет, выясним, что задумал этот дурачок, и, считай, дело сделано.
We get the bracelet, see what the jackass is up to, and call it a day.
Что он задумал?
What's he up to?
Мне интересно, что задумал мистер Лайон.
I wonder what Mr Lyon is on.
Кроме того, раз он до сих пор не раскрыл этот секрет, я уверен, что он задумал что-то серьёзное.
Besides, if he still hasn't reveal that secret till now, I am sure he is after something bigger.
Мы должны выяснить, что он задумал, и помешать ему как можно быстрее.
We need to find out exactly what he is planning and shut it down fast.
- Ты что задумал?
What you doing?
'орошо. ћожешь подумать над тем, что он тебе сказал, любой намЄк на то, о что он задумал?
Okay. Can you think of anything that he said to you, any possible insight into where his mind is at?
Что ты задумал?
What are you gonna do?