Задумайтесь traduction Anglais
129 traduction parallèle
Задумайтесь на секундочку.
Just think for a moment.
Поэтому когда вы уединитесь для вынесения приговора задумайтесь на минуту.
So when you boys retire to consider a verdict... stay out for a while.
Задумайтесь, каким был город пару лет назад, и какой он сейчас.
Think what it was a few years ago and what it is now.
Остановитесь и задумайтесь, почему он свернул с верного пути?
Suppose you stop and ask yourself how come he skidded of the road?
погибли трое наших солдат,.. выполнение плана далеко от совершенства. Задумайтесь, Ирос, сколько еще энергии, кораблей и жизней ваших сограждан понадобится для того, чтобы вы достигли полного успеха?
Even though you have risen three of the Earth dead,... the plan is far from successful,... and you Eros, must prove it an operational success before more time, energy, ships and your countrymen may be spent on it.
Пожалуйста, задумайтесь об этом на минуту.
Please, think for a minute about it.
Но вы только задумайтесь, что за дело вы вершите?
But think what you're trying to accomplish.
Задумайтесь, откуда мне это известно?
Think about it, how can I know that?
Задумайтесь на секунду.
Think back for the moment.
Задумайтесь!
Just think back!
Задумайтесь об этой черной ночи, в долине слез и ужаса но уничтожайте больших воров прямо сегодня поскольку от них исходит холод, и из-за них приходит ночь от них берет начало этот мир ужаса.
Ponder that black night, in this vale of tears and horror but exterminate the big thieves today for it is from them that the chill and the night come from them stems this world of horror
Задумайтесь над этим. Во-первых, Непорочное Зачатие.
Just think, the Immaculate Conception, to start with.
Задумайтесь.
Think well upon it.
Задумайтесь.
Think of it.
Только задумайтесь об этих возможностях.
Think of the possibilities.
Задумайтесь!
Think about it!
А вы сами задумайтесь.
Check it out for yourself.
Задумайтесь над этим!
Yes, think what that means.
Посмотрите хорошенько в зеркало и задумайтесь - на какой полке вам место.
If you could see how repellent you look, you'd find it hard to decide- -which drawer to place yourself in.
Задумайтесь на минуту о том, что вы делаете.
Consider for a moment what you are doing.
Задумайтесь, такое было на самом деле.
Meditate that this took place.
- Задумайтесь.
- Be sensible.
Задумайтесь об этом.
Think about that for a second.
Чтобы быть полностью уверенным в том, что вы произносите эти слова осознанно, задумайтесь на мгновенье.. ... а после я дам вам сигнал к началу.
To be sure you didn't just mimic it, think about it for a moment and then say it again when I point.
Задумайтесь-ка об этом, ученик волшебника, это низкорослый парень, который никогда не говорит... а только устраивает беспорядок.
You know, come to think of it, The Sorcerer's Apprentice, is a little guy, who never speaks and just kind of messes everything up, like him.
Задумайтесь об этом. Я закончил свою речь.
Come to think of it, I rest my case.
Задумайтесь, как он появляется
Come to think of it
... задумайтесь о том, как были найдены тела.
Think for a moment about how the bodies were discovered.
Задумайтесь над этим.
Think of it.
Подождите. Вы только задумайтесь на минуту.
Wait, just think about it for one minute.
Майор, вы хоть на секунду задумайтесь...
Come on.
Ёнтони, мы годами ходим вокруг да около : задумайтесь, как вы живЄте.
Anthony, we've been dancing around this for years- - how you live.
Прочувствуйте, каково было мне, каково мне сейчас — и задумайтесь.
Feel... how it was for me, how it is for me. And ponder.
Серьезно задумайтесь.
Reflect carefully.
- Задумайтесь о поисках работы.
- Think about looking for a job.
Просто задумайтесь.
Just think about this for one second.
" Задумайтесь о том, что происходит, и почему происходит.
"Think about what is happening and why this is happening."
Но задумайтесь, что под нами внизу находится другой мир.
But do you realize that underneath us, there is another world.
Задумайтесь о этом!
Think about that!
Задумайтесь : частицы активировались в Донне и перенесли её на мой корабль.
If you think about it, the particles activated in Donna and drew her inside my spaceship.
Задумайтесь над вот этим вопросом :
Here's the question I would to ask you to consider ;
Задумайтесь над этим.
Think of this for a moment.
Задумайтесь об этом.
Think about that.
- Задумайтесь.
- Think about it, though.
Только задумайтесь.
Just think about it.
Но задумайтесь.
But just think.
- Задумайтесь.
- Just think.
Теперь задумайтесь об этом и возвращайтесь к своим делам.
Now think on that and go about your business.
Только задумайтесь, насколько абсурдно, в действительности, функционирует наша финансовая система.
Hold that thought, for absurdity is an understatement in regard to how our financial system really operates.
Задумайтесь.
None of it.
Задумайтесь о том насколько глуп среднестатистический человек...!
Look at it this way.