Займешься traduction Anglais
767 traduction parallèle
Ты наверное займешься своим ковриком?
But you'll be busy with your rug, won't you?
Полагаю, ты уже решил, чем займешься после колледжа?
I suppose you've decided what you want to do when you get out of college.
Этим займешься ты.
You bring it over, Joe.
- Займешься им с утра.
You can keep your promise in the morning.
Займешься им с утра?
WOULD YOU HAVE IT TENDED TO IN THE MORNING?
Может, займешься этим, когда вернёмся?
Can't you do it when we get back?
На несколько часов, по крайней мере,... - если ты не займешься с этими родителями.
A couple of hours at least unless you see parents for me.
Йай будет с тобой, так что ты займешься япошками если они будут мешать Джойсу.
Yai will be with you so you can occupy the Nips if they make trouble for Joyce.
Сейчас я выключу свет, и ты займешься ею.
Go on, make her a woman.
А чем ты займешься после моей смерти?
Tell me, François, what'll you do when I die?
- Ты этим займешься, Физио.
You'll take care of, Fisio.
Займешься, но мне нужно его имя.
You'll take care of it but I want his name.
Ты займешься проблемой очков для Бабы.
But you handle the problem of Baba's glasses.
- Чем теперь займешься?
- What have you decided to do then?
Чем только не займешься!
It's all good for trade.
Прежде чем займешься ею, не забудь взорвать водяную башню?
Before you blow a gasket, think you can blow the water tower?
Ну, ты же этим займешься, правда?
You can fix it, though, can't you?
Ты повидаешь мир, наденешь форму и займешься мужской работой.
You'll travel the world, put on a uniform, and take on a man's job.
Займешься всем необходимым?
Do the necessary, will you?
Слушай, если ты через день займешься моим Антошей, а я твоей коляской, то у нас каждый второй день будет свободным
If we alternately took care of the kids, we'd have some free time.
А ты чем займешься?
What do you do?
Гарри, займешься этим?
Harry, would you make a start on that?
- Мoжет, заткнешься и займешься делoм?
- Will you shut up and do it already? - We gotta give them a chance.
А чем займешься?
What you gonna do?
Нет, сначала попроси прощения у этого человека, а потом займешься парковкой.
I want you to apologize to this man, then park his car.
- Хорошо. Займешься интерьером.
You do the interior.
Рафтерман, ты займешься этим.
Rafterman, you take it.
Чем займешься?
- What'll you do?
Чем займешься на свободе?
Now you're out, what do you want to do?
- Ватиканом займешься сегодня.
- You're doing the Vatican tonight.
Чем займёшься на свободе?
Whom are you going to have a tumble with?
Чем ты займёшься?
Where you come in?
- Может, ты своими делами займешься?
Look, why don't you justmind your own business?
Чем займёшься?
What are you going to do?
Грифф, Ты займёшься второй торпедой.
- Yeah. Griff, you arm number two.
Ясумото, займёшься ими.
Yasumoto, tend to them.
- Почему не займёшься более полезным?
- Why don't you monkey around some more?
Сам займёшься?
You will?
Чем ты займёшься?
What will you do?
- Чем завтра займёшься? - Что? Какие у тебя покупки?
What have you to do... in town tomorrow?
- Чем тогда займёшься?
- What you going to do, then?
Ты станешь рабочим и займёшься практической деятельностью?
You will become a worker and pursue practical activities?
Займёшься с ним любовью.
You've got to love him.
Себастьян, ты этим займёшься.
You do that, Sebastian. And afterwards, we'll meet at Egerland's place.
Займёшься им, Кэллахэн.
I want you on him, Callahan.
- Или, может, ты сам займёшься?
- Or maybe you want to do it yourself?
И чем теперь займёшься?
What'll you do now?
Ты сам займёшься этим, Кларенс?
You're gonna be there, Clarence?
А чем ты займёшься в Осаке?
To do what in Osaka?
Это неразумно. И чем ты займешься?
What would you do?
- Да, сэр. - Чем ты теперь займёшься?
- What are you gonna do now?