Заклинаю traduction Anglais
144 traduction parallèle
Ты сказал : "Любовь, заклинаю тебя всей душой,.."
You said : " Lend an ear, I implore you
Заклинаю Богом, стойте на месте!
I beseech you, stand still!
Искусством вашим заклинаю вас,
I conjure you, by that which you profess.
Умоляю вас, заклинаю...
I beg of you, implore to you...
Я заклинаю, молю тебя
I beseech you, I implore you.
Заклинаю тебя, останься!
I'm begging you to stay!
не оставляй меня, заклинаю тебя!
Don't leave me alone, I beg of you! Pierre!
Заклинаю Святым Николаем, принесите денег, не то вы больше не сыновья Розарии Паронди!
By all the Saints, if you don't come back with money.. .. you're no longer sons of Rosaria Parondi!
Я заклинаю тебя.
I beg you to.
= Силами зла заклинаю, пусть станет ядом вода!
With my magic powers everything will be transformed.
Заклинаю этого человека.
A curse upon this man.
Заклинаю, что он никогда меня не забудет.
A curse that he will never forget me.
- Пусти меня! заклинаю сыном нашим Иванком!
I'm entreating you for the sake of our son, Ivan!
заклинаю вас тучи, громы!
I commit you, clouds and thunders!
заклинаю вас, идите прочь! Сгиньте!
I charge you, go away!
Честный Яго, Ты помертвел от горя. Ты предан мне - так говори, кто начал. Заклинаю :
Honest Iago, that looks dead with grieving.
Господь всемилостивый, заклинаю тебя именем Христа, изыди из тела этого человека.
I implore you, in the name of Christ... Leave the body of this man out!
Заклинаю тебя именем Христа, оставь блаженного спокойно молиться.
In the name of the Christ let the just pray in peace!
Заклинаю тебя, о, белый Бог Маниту!
I beg you, o, God, White Manitou!
Капитан, я заклинаю вас больше так не делать.
Captain, I implore you never to do such a thing again. Why?
Заклинаю вас, не судите короля слишком поспешно.
I beseech you, do not condemn this king too hastily.
Но я вас заклинаю, ради всего святого, подумайте.
But I beseech you, in the name of God, think well on it.
Древний и ужасный, величайший в хитрости, носитель власти, я заклинаю тебя — появись здесь по моей команде и подчинись моей воле.
Ancient and awful, supreme in artifice, bearer of power, I conjure thee - be present here at my command and truly do my will.
Силою земли, силою воздуха, силою огня вечного и воды глубокой, я заклинаю тебя и повелеваю тебе, Азал - появись, появись по моей команде, Азал!
By the power of earth, by the power of air, by the power of fire eternal and the waters of the deep, I conjure thee and charge thee Azal - arise, arise at my command, Azal!
Силою земли, силою воздуха, силою огня вечного и воды глубокой, я заклинаю тебя и повелеваю тебе. Азал — восстань, восстань по моей команде, Азал, восстань, восстань.
By the power of earth, by the power of air, by the power of fire eternal and the waters of the deep, I conjure thee and charge thee Azal - arise, arise at my command, Azal, arise, arise.
Древний и ужасный, величайший в хитрости, носитель власти, я заклинаю тебя — появись здесь по моей команде и подчинись моей воле.
Ancient and awful, supreme in artifice, bearer of power, be present here at my command and truly do my will.
Заклинаю тебя, вернись.
To him who breathed life into you.
- Заклинаю!
- I implore!
Я заклинаю тебя именем Господа покинь душу этого невинного дитя!
I just speak to you with the name of god,.. ... leave this innocent child's soul!
Именем Господа заклинаю вас, не надо бить друг друга!
In the name of Jesus, don't fight!
Заклинаю плотью, которая когда-то одевала вас, духом, который двигал вами, ищите.
By the flesh that once clothed you, by the spirit that moved you, seek.
Я заклинаю тебя, Иксион, не поднимайся на вершину.
I implore you, Ixion, don't climb to the top.
Заклинаю нашими жизнями, остановитесь.
In the names of the lives of all of us, stop.
" еб € € заклинаю, хр € пни по грымзам драндулетовым моим и круговертно сдрызни мои мощи, не то теб € в злокобел € цкий коржик сверну € биндельвурделем своим.
Groop I implore thee My foonting turling dromes And hooptiously drangle me with crinkly bindlewurdles
Я заклинаю вас покинуть этаж.
Please, leave the floor.
Не делайте этого, люди, Богом заклинаю!
Stop this! I beg you!
Заклинаю!
- Holmes, please!
Все святые этого города, заклинаю вас о помощи.
All you saints of the city, I implore your aid.
Заклинаю тебя.
Please.
Заклинаю и умоляю всех членов нашего общества... собрать все вещи, напоминающие ужасного Клоуна, этого принца коррупции, и поддержать меня в общественном сожжении!
I urge evey halfway decent member ofour community... to gather up all merchandise that bears the likeness of Krusty, that clown prince of corruption, andjoin me in a public burning!
Заклинаю тебя поцеловать Лизиного брата.
I dare you to... kiss Lisa's brother.
Заклинаю тебя именем Отца, Сына и Святого Духа.
Ego te absolve in nomine Patris, et Filii et Spiritus Sancti.
Мадам Дерула, во имя того, чтобы невинный человек не отправился на гильотину, заклинаю Вас, скажите мне еще раз, какого цвета крышка, какого - коробка?
- Madame Deroulard, in order that the wrong person does not go to the guillotine, I beg of you, tell me once again. What is the color of the lid, and what is the color of the box?
Я заклинаю тебя помогать новому президенту и напоминать ему в трудные минуты, что неудача не повод для отчаянья.
"I urge you to work with the new president... "... and to remind him when he needs to be reminded... "... that failure should never lead to despair.
Заклинаю!
I beg of you.
Заклинаю вас, м-р Китон, поверьте мне м-р Созе весьма реален и настроен решительно.
I implore you, Mr. Keaton, believe me Mr. Soze is very real and very determined.
Вас богом заклинаю - успокойтесь
Therefore, for God's sake, entertain good comfort.
Милостью Аллаха заклинаю, помоги!
For the love of God, please help me, Abu Siri.
заклинаю тебя, Петрик!
I'm entreating you, Petrik!
Я вас заклинаю.
I'm entreating you.
Заклинаю тебя именем божьим, дон Джанни.
I beg you in God's name.