English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ З ] / Заклинаю тебя

Заклинаю тебя traduction Anglais

57 traduction parallèle
Ты сказал : "Любовь, заклинаю тебя всей душой,.."
You said : " Lend an ear, I implore you
Заклинаю тебя, останься!
I'm begging you to stay!
не оставляй меня, заклинаю тебя!
Don't leave me alone, I beg of you! Pierre!
Я заклинаю тебя.
I beg you to.
Господь всемилостивый, заклинаю тебя именем Христа, изыди из тела этого человека.
I implore you, in the name of Christ... Leave the body of this man out!
Заклинаю тебя именем Христа, оставь блаженного спокойно молиться.
In the name of the Christ let the just pray in peace!
Заклинаю тебя, о, белый Бог Маниту!
I beg you, o, God, White Manitou!
Древний и ужасный, величайший в хитрости, носитель власти, я заклинаю тебя — появись здесь по моей команде и подчинись моей воле.
Ancient and awful, supreme in artifice, bearer of power, I conjure thee - be present here at my command and truly do my will.
Силою земли, силою воздуха, силою огня вечного и воды глубокой, я заклинаю тебя и повелеваю тебе, Азал - появись, появись по моей команде, Азал!
By the power of earth, by the power of air, by the power of fire eternal and the waters of the deep, I conjure thee and charge thee Azal - arise, arise at my command, Azal!
Силою земли, силою воздуха, силою огня вечного и воды глубокой, я заклинаю тебя и повелеваю тебе. Азал — восстань, восстань по моей команде, Азал, восстань, восстань.
By the power of earth, by the power of air, by the power of fire eternal and the waters of the deep, I conjure thee and charge thee Azal - arise, arise at my command, Azal, arise, arise.
Древний и ужасный, величайший в хитрости, носитель власти, я заклинаю тебя — появись здесь по моей команде и подчинись моей воле.
Ancient and awful, supreme in artifice, bearer of power, be present here at my command and truly do my will.
Заклинаю тебя, вернись.
To him who breathed life into you.
Я заклинаю тебя именем Господа покинь душу этого невинного дитя!
I just speak to you with the name of god,.. ... leave this innocent child's soul!
Я заклинаю тебя, Иксион, не поднимайся на вершину.
I implore you, Ixion, don't climb to the top.
Заклинаю тебя.
Please.
Заклинаю тебя поцеловать Лизиного брата.
I dare you to... kiss Lisa's brother.
Заклинаю тебя именем Отца, Сына и Святого Духа.
Ego te absolve in nomine Patris, et Filii et Spiritus Sancti.
Я заклинаю тебя помогать новому президенту и напоминать ему в трудные минуты, что неудача не повод для отчаянья.
"I urge you to work with the new president... "... and to remind him when he needs to be reminded... "... that failure should never lead to despair.
Отдай это уилфреду и заклинаю тебя сама не открывай.
Take it to Wilfred and I implore you never open it.
- Я заклинаю тебя.
- I conjure thee. I conjure thee.
Заклинаю тебя божьим именем, иди!
In God's name, go on.
- Заклинаю тебя!
- I beg you :
Прошу тебя, Отец милосердный, заклинаю тебя, я больше не могу.
Merciful Father, make him go away. I can't take it anymore.
Заклинаю тебя милостью божьей, именем судьи всех живых и всех мёртвых, создателя твоего и творца всего мира, заклинаю именем всемогущего Иисуса Христа - скажи, кто тобой завладел!
I beg God forgive you. in the trial court. in the human world, got the power of God.
Шар, я заклинаю тебя именем Иисуса, чтобы у меня получился хороший бросок.
Ball, I order to you in name of Jesus that leaves a good shot to me.
- Госпожа всемилостивая, молю и заклинаю тебя, смиренно и со всей любовью к тебе и твоему сыну Иисусу Христу.
My lady, full of grace, I pray you, I beseech you. In all humility for the love I bear for you and for your son jesus christ.
Молю и заклинаю тебя, дай мне ребенка, сына в моей пустой утробе.
Pray you. I beseech you. Give me a child.
Бог Горы, заклинаю тебя!
Oh, Lord of the Mountain, I beseech you!
Заклинаю тебя, древний змий именем Судьи над живыми и мёртвыми...
I adjure you, ancient serpent, by the judge of the living and the dead...
Заклинаю тебя отпусти ведьму
/ I'm not kidding.
Макс, заклинаю тебя, не окажешь ли ты мне огромную услугу?
Max, will you please, please, please do me a huge favor?
Заклинаю тебя.
I implore you.
Заклинаю тебя : только не улыбайся.
I dare you not to smile. I dare you.
Тайлер, заклинаю тебя, не навреди моим детям.
Tyler, I beg of you, don't hurt my children.
Ради моей жены и детей, заклинаю тебя.
For the sake of my wife and children, I beg you
Я заклинаю тебя живым Богом, праведным Богом, прекратите обман этой женщины!
I adjure you by the living God, by the true God, cease your deception of this woman!
Я заклинаю тебя, древний змий, судьей живых и мертвых.
I adjure you, ancient serpent, by the judge of the living and the dead.
Я заклинаю тебя... отступить от этой Божьей рабы, которую Всемогущий Господь сотворил по своему образу и подобию.
I adjure you... ( Growling ) to depart again from this servant of God, whom almighty God hath made in his image.
Я заклинаю тебя
♪ I'm begging of you ♪
Я заклинаю тебя посмотреть правде в лицо.
I implore you to meet truth with truth.
Джерри, отпусти меня, заклинаю тебя.
Jerry, let me go, for God's sake!
Так что, пожалуйста, заклинаю тебя, не надо всё портить!
Now, please, do me a favor, I'm begging you... Don't fuck it up!
Чёрный Филипп, заклинаю тебя, говори со мной.
Black Phillip, I conjure thee to speak to me.
И заклинаю тебя показать, что ты его принял, особенно потому что это долг церкви.
And I urge you to show him you accept it, especially as it is owed to the church.
Я заклинаю, молю тебя
I beseech you, I implore you.
заклинаю тебя, Петрик!
I'm entreating you, Petrik!
Заклинаю тебя именем божьим, дон Джанни.
I beg you in God's name.
Фернан, я тебя заклинаю.
Fernand, I beg you. No more!
Спасай свою жизнь, я тебя заклинаю!
Save yourself, I beg you!
Огонь спящий, тебя заклинаю.
Sleeping flame, I summon thee
Заклинаю тебя святым и великим Именем, от которого твари тьмы трепещут.
_ _

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]