English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ З ] / Заслуживают

Заслуживают traduction Anglais

1,121 traduction parallèle
Хочу направлять свою силу и злость на людей, которые этого реально заслуживают.
I want to direct my power and anger against the people that deserve it.
Такие, как он, ада не заслуживают.
He's not the type that deserves hell.
Эти уроды заслуживают смерти.
They're the evil fucks that deserve to die.
Здесь есть пациенты, которые заслуживают более высокий КЛ, чем я.
There are patients on this level who deserve a higher T.C. than I do.
Они заслуживают достойных похорон, сэр.
They deserve a decent burial, sir.
- Да, заслуживают.
- Yes, they do.
Меня нервируют законы, которые по сути предопалагают, что американцы не заслуживают доверия.
I get nervous around laws that assume Americans... ... can't be trusted. We need mandatory sentencing...
Хастингс считает, что афроамериканцы заслуживают денежную компенсацию за рабство.
His position is, African-Americans are owed reparations for slavery.
Потому что люди, которых ты бьешь, заслуживают этого?
'Cause the people that you beat deserve it?
"Они нe заслуживают тoгo, чтoбы прo них снимали кинo."
"They don't deserve their own movie."
Джeй и Бoб этoгo нe заслуживают.
Jay and Bob don't deserve this.
Они заслуживают лучшего.
And they deserve better than this.
Может быть мы оба заслуживают что-то более.
Maybe we both deserve something more.
- Они этого заслуживают.
- They deserve it.
Некоторые родители заслуживают уважения, большинство из них нет, точка.
Some parents deserve respect, most of them don't, period.
Этого они заслуживают?
Think they deserve that?
Такие, как я... иногда не заслуживают второго шанса.
People like me sometines don't deserve a second chance.
Но значит ли это что человек, который был поставлен во главе этой миссии не заслуживают нашей поддержки?
Never seen anything quite like it. How about this?
Они не заслуживают смерти.
They don't deserve to die.
Ваша честь, показания патологоанатома заслуживают доверия, но не всё так убедительно.
My lord, the pathologist's evidence was credible but not convincing.
- Они этого заслуживают.
THEY DESERVE IT. SURE THEY DO.
Они заслуживают уважения.
They deserve respect.
Эти люди не заслуживают такой изысканной пищи. Заберите.
Quite frankly, I'm surprised you're not troubled by such a barbaric system.
Они заслуживают уважения и сострадания.
They still deserve a little respect and compassion.
По правде говоря, избиратели Стейнса заслуживают лучшего.
Quick frankly the voters of Staines deserve better.
Дети не заслуживают подарков.
The children of the world don't deserve presents.
- Её теории заслуживают внимания.
- Her theories deserve attention.
Это наступает время, когда Англичане получат то, чего заслуживают.
About time the English got what's coming.
Я благодарю людей когда они заслуживают благодарность.
I thank people when they deserve to be thanked.
Они не заслуживают права жить.
They don't deserve to live.
Знаешь, я должна верить, что в конце концов... люди получают то, что заслуживают.
You know, I have to believe that in the end people get exactly what they asked for.
ќни не заслуживают этого конца, особенно когда это может быть предотвращено.
They do not deserve this end, not when it can be prevented.
И дураки, которые не понимают этого... Заслуживают того, чтобы их раздавили! Предлагая денежный приз, мы встречаемся с интересными участниками.
I will deal with all these insane who do not even understand that because of gold, people as that appear.
Ради них. Они заслуживают за свои прегрешения того же наказания, что ты - за свои.
"The penalty you deserve for your transgressions, they deserve for their transgressions."
- Они заслуживают большего. Ты прав.
Could we vote, please?
Мы подумали, что ваши машины заслуживают лучших водителей, так что мы их у вас забираем.
No, we figured your cars... deserve better drivers, so we'll take them off your hands.
Особенно, если они того заслуживают.
Z v ³ especially, while you ¿ s ³ u ¿ survived.
Ещё как заслуживают.
Without a doubt ¹.
"Те, кто откажется от существенной Свободы, чтобы получить временную Безопасность, не заслуживают ни Свободы, ни Безопасности".
Those who would give up essential Liberty to obtain a little temporary Safety deserve neither Liberty nor Safety.
Они заслуживают виселицы!
They deserve to be hung!
и когда кровь хлынет у нас из глаз, носов и из под ногтей, я получу глубокое удовлетворение от того, что умру с людьми, которые действительно этого заслуживают.
When blood starts streaming out of our noses, eye sockets and fingernails I'll have satisfaction knowing I'm dying with the only people in the world that actually deserve it.
Потому что ноги ваших родных заслуживают лучшего. "
Because your family's feet deserve the best. "
Я знаю, что ты думаешь, Грэм, и я не жду и не заслуживают вашей жалости.
I know what you're thinking, Graham, and I don't expect or deserve your pity.
Да уж, приходится предоставлять подписчикам веб-сайта то высококачественное развлечение, которого они заслуживают.
YEAH, WELL... GOT TO KEEP GIVING THOSE WEBSITE MEMBERS THE KIND OF HIGH - QUALITY ENTERTAIN - MENT THEY DESERVE.
Они заслуживают правосудия.
They deserve justice.
Но стране нужен президент, который делает свою работу а люди доверились парню, который показал свою очевидную смертность.. ... и они заслуживают твердой уверенности в спокойной передаче власти.
But the country needs a president who's doing their work and since they put their trust in a guy whose mortality is showing they deserve a chain of command that's irrefutable.
Причина, почему я это делаю, состоит в том, что я знаю, что у животных есть чувства, я знаю, что у них есть отношения, и что они заслуживают, как и любое другое существо,
The reason that I do this is because I know that animals have feelings, I know they have relationships, and that they deserve like every other being to have the full expression of their essence, whatever that is.
Они не заслуживают иной судьбы.
They get what they deserve.
Предатели не заслуживают жалости.
There's no mercy for traitors.
Парни за моей спиной здорово потрудились и заслуживают того, чтобы их представили, на сначала давайте поприветствуем особых гостей, которые присутствуют в этом зале.
Hey, everybody! I've got a great group of hard-working rockers Behind me right here, and i'd like to introduce them all to you,
- Они заслуживают большего.
- I sure did.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]