English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ З ] / Зачем вы приехали

Зачем вы приехали traduction Anglais

120 traduction parallèle
Думаете, я не знаю, зачем Вы приехали сегодня? Чтобы потанцевать у всех на виду?
Do you think I don't know why you came here tonight... and made a point of dancing with me in front of all those people?
Мисс Уэллс, зачем Вы приехали?
Miss Wells, why have you come here?
Зачем вы приехали на Ривьеру?
Why did you come to the Riviera?
Зачем вы приехали в Техас?
Why did you come to Texas?
Я должен знать, зачем Вы приехали на Вулкан.
I'm entitled to know why you've come to Vulcan.
Зачем вы приехали сюда?
Why do you come here?
Зачем вы приехали в Атлантик-Сити?
So what are you doing in Atlantic-Cité?
Не спрашиваю, зачем Вы приехали из Парижа
what comes Mr. Paris.
Не знаем, зачем вы приехали.
Why did you come here?
Мистер Бернштейн, зачем вы приехали в Америку?
Mr. Bernstein, why you come to America?
А зачем Вы приехали сюда, мистер Кленси?
- So why did you come all this way, Mr. Clancy?
- Зачем вы приехали в Марсель?
What did you come to Marseille for?
- Зачем вы приехали?
- What business do we have? - I'm here to straighten something out with you.
Так зачем вы приехали?
Why are you here, coach?
Зачем Вы приехали в Марокко?
What did you... what are you doing in Morocco?
- А сейчас зачем вы приехали?
- What made you come here suddenly?
- Зачем вы приехали сюда?
- Why did you come here?
Зачем вы приехали?
I asked for regular backup.
- А зачем вы приехали в Аспен?
- Why are you in Aspen?
Слушай. А зачем вы приехали в Юсвелл?
Say, what did you come to Youswell for?
Все-таки, зачем вы приехали?
- Why are you really here?
Зачем вы приехали в Неаполь?
What's the... nature of your visit to Naples?
А зачем вы приехали сюда?
Why come here?
- Зачем вы приехали сюда в середине ночи?
Why were you coming up here in the middle of the night?
- Зачем вы приехали в Лондон, сэр?
- Why are you here in London, sir?
Зачем вы приехали? Мы хотим общаться с вами.
The whole family is here!
Зачем вы приехали в Израиль?
Why did you come to Israel? Are you Jewish?
Зачем вы сюда приехали-то?
Why'd you come here in the first place?
Зачем вы сюда приехали?
Why'd you come down here anyway?
Зачем вы сюда приехали?
Why did you come here?
Не знаю, кто Вы, и зачем приехали сюда.
I do not know who you are and why you come here.
Я хочу знать, зачем вы приехали.
What?
Зачем Вы сюда приехали?
And who are you? Why do you come here?
Я знаю, кто вы, чем занимаетесь, и зачем приехали.
I know who you are, what you are, and why you've come.
А зачем же вы приехали?
Then... what did you come here to do?
Зачем мы вообще приехали сюда? Вы же нашли кухарку.
I don't even know why we came all this way, anyway, you already found the cook.
Да, а мне непонятно, зачем Вы вообще приехали с женой.
Yes, but I can't imagine why you brought your wife on holiday, anyway, Gold.
Тогда зачем вы приехали, мистер Пуаро?
- But why did you come, mr. Poirot?
Зачем же вы приехали сейчас?
Why have you come at a moment like this?
- Нет. Зачем же вы приехали?
Why did you come, then?
Например, зачем вы сюда приехали.
I can tell you know your way around.
- А зачем вы сюда приехали, в Киндомкам.
What brings you here in Kingdom Come?
Зачем вы приехали?
Why are you here?
Зачем же вы сюда приехали?
Why are you here?
Мистер Харпер, зачем вы сюда приехали?
Mr. Harper, what were you doing here?
- Зачем вы приехали?
looking for Dracula's lair. - So that's why you've come?
А зачем вы сюда приехали?
Why'd you come to see me?
За-за-зачем вы приехали?
Wha... What... What...
Зачем вы сюда приехали?
What is your job here?
Зачем вы сюда приехали?
What brings you here?
Зачем же вы приехали?
Then why did you come?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]