English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ З ] / Зачем тебе это нужно

Зачем тебе это нужно traduction Anglais

103 traduction parallèle
Зачем тебе это нужно?
What do you wanna do that for?
Это странно. Кто тебя тянул за язык, зачем тебе это нужно было?
You should've kept quiet or thought over twice.
Зачем тебе это нужно?
Why you wanna do that?
Зачем тебе это нужно?
What do you need it for?
Это ты, Хульт? Я понимаю, зачем тебе это нужно. Хорошо.
Right, I can see that you might want to, Hult.
Зачем тебе это нужно?
Why you want me to do it, why?
Я это сделаю, если ты мне объяснишь, зачем тебе это нужно.
I'll do it if you tell me why.
Это женская работа! Так зачем тебе это нужно? Эй!
That's woman's work, ain't you got what it takes?
Но зачем тебе это нужно?
I'm not sure I understand why.
Зачем тебе это нужно делать?
Why would you do that?
Отец, зачем тебе это нужно?
Father, you alone have the power to end this.
Послушай, зачем тебе это нужно?
Listen, um... What are you getting out of all this?
Зачем тебе это нужно?
Why do you have to do this?
Зачем тебе это нужно?
Why do you have to be there too?
Зачем тебе это нужно?
Why would you do that?
Не понимаю, зачем тебе это нужно?
I don't understand why you do this to yourself. I really don't.
А зачем тебе это нужно знать?
Why should you give a shit?
Зачем тебе это нужно?
What does it matter?
Не понимаю, зачем тебе это нужно.
OK. I don't know why you do this.
Зачем тебе это нужно?
Why? Why would you want to do that?
Я не могу понять зачем тебе это нужно.
I can't imagine why you want to take this on.
Зачем тебе это нужно?
Why are you making this about you?
Зачем тебе это нужно?
Why would you do this?
Зачем тебе это нужно?
Why do you need to do that?
- Зачем тебе это нужно?
- Why do you wanna do that?
Зачем тебе это нужно?
Why do you need that?
Я просто не понимаю, зачем тебе это нужно.
I just don't see why you need this.
Я не понимаю, зачем тебе это нужно?
I don't understand why you would do this.
Зачем тебе это нужно?
Why you want I translate?
Зачем тебе это нужно?
What do you need that for?
Я не знаю, зачем это нужно тебе.
I don't know what's in it for you.
Я просто не понимаю, ну, для чего тебе нужно меня обманывать? Ну, зачем тебе это надо?
I just don't understand, why do you need to lie to me?
Просто объясни, зачем тебе всё это нужно?
Please, explain to me why you need all this stuff?
Я спрашиваю, зачем тебе нужно ставить метку семьи на это?
I mean, what do you got to put the family tag on it for?
Ну и зачем тебе нужно было делать это?
What did you have to go and do a thing like that for?
Зачем это тебе нужно?
What do you want to know that for?
Зачем тебе нужно было это слово.
"Come on. I want you to say it for me just one time."
Элейн, зачем тебе нужно было ехать по этой улице?
Elaine, why did you have the cab come down this street?
Зачем тебе... это нужно?
Just what... are you trying to do?
Это же смешно. Если тебе и дела до картины не было, зачем нужно было проходить столько трудностей, чтобы узнать, что там нарисовано?
Not to mention, if you didn't "give a rat's ass" why go through the trouble of finding out what it was?
Зачем это тебе нужно?
Why would you want to do that?
Зачем тебе это было нужно?
Why did you do the things you did?
Зачем тебе нужно это свидание?
What do you need a date for?
Зачем тебе нужно это делать?
Why would you want to do something like that?
А тебе это зачем нужно?
And this is what you need?
Зачем тебе все это нужно?
Why? . Why did you need all this?
- Зачем тебе нужно это знать, Дэниэл?
- Why do you need to know that, Daniel?
Зачем тебе это нужно?
Why would you want that?
Зачем вообще тебе это нужно?
What's the deal with that anyway?
И зачем тебе нужно вино, чтобы обсуждать это?
And why do you need wine to discuss this?
Зачем вообще тебе это нужно?
What is this really about?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]