Защитить тебя traduction Anglais
1,952 traduction parallèle
Он не сможет защитить тебя, как не смог защитить меня.
He can no more protect you than he was able to protect me.
Но они не смогут защитить тебя от такого, как я, Ред, того, кто сидел в темноте целых пять лет....
But they can't keep you safe from someone like me, Red, someone who sat in blackness for five years.
Защитить тебя и найти моего работодателя.
To protect you and find my employer.
даже хочется защитить тебя.
Makes me want to protect you.
Я смогу защитить тебя, что бы не случилось.
I'll protect you, no matter what.
Это вызывает во мне желание защитить тебя.
It makes me want to protect you.
Он хотел защитить тебя.
He wanted to protect you.
Нет, я стараюсь защитить тебя.
No, I'm trying to protect you.
Я пытаюсь защитить тебя от ответа, и мне будет намного лучше, если тебя тут не будет.
I'm trying to protect you from that answer, and I'd feel a hell of a lot better if you weren't here for this.
Келлер пытался защитить тебя, не рассказывая это полиции.
Keller tried to protect you by not telling us that.
Но я хочу знать, что сделал все, что мог, чтобы защитить тебя от... от них.
Doesn't really matter if you do, I guess. But I want you to know that I did everything I could to protect you from this... from them.
- Она сказала мне, что я должна защитить тебя от беды.
She told me that I must protect you from harm.
Я пытаюсь помочь тебе, хочу защитить тебя.
I'm trying to help you, I'm trying to look out for you.
Чтобы защитить тебя.
To protect you.
Иногда мы чокнутые подростки, в другой раз я рискую своей шеей, чтобы защитить тебя от древней расы хищников-вампиров... или от кого угодно еще, такова жизнь.
Some days we're kooky teenagers, and other days I'm risking my neck to protect you from an ancient race of predatory vampires... or whoever else, and that's life.
Чтобы защитить тебя.
- To protect you.
Я пытался защитить тебя.
I was trying to protect you.
Я хочу защитить тебя.
I do it to protect you.
- Чтобы защитить тебя!
- To protect you.
Она боролась за тебя, спорила с великаншей, стараясь защитить тебя, и вдруг ее толкнул дворецкий... и... она упала.
She was fighting with the giant, trying to protect you, and she was pushed by the steward... and... she fell.
Я могу защитить тебя от них.
I can protect you from them.
А мы убили его, чтобы защитить тебя!
And we put a bullet in him to protect your life!
! Я могу защитить тебя от меня. Бабуля
I can protect you, Grandma!
Если мы разделимся, я не смогу защитить тебя.
If we separate, I can't protect you.
Возможно, твои родители врали, чтобы защитить тебя.
Maybe your parents just lied to protect you.
Мы здесь чтобы защитить тебя и твою компанию и интересы военных США, но с этого момента ты должен быть более осторожным.
We're here to protect you and your company and the interests of the United States military, but you're gonna have to be more careful from now on.
Я не смогу защитить тебя перед кардиналом если ты продолжишь бороться с его людьми.
I can't protect you from the Cardinal if you keep fighting his men.
Наша общая подруга, приставила охрану к твоей двери, чтобы защитить тебя.
Our mutual friend, she put guards at your door, tried to protect you.
Она пыталась защитить тебя, но ты всеравно сбежала.
Our friend tried to protect you. You left anyway.
Когда он узнает что ты сделала никто... ни твой отец... не сможет защитить тебя от последствий.
When he finds out what you've done, no one- - not I nor your father- - will able to protect you from the consequences.
Я пытаюсь защитить тебя.
I'm trying to protect you.
Если всплывут доказательства того, что ты подставил её мужа, у нас не будет шанса защитить тебя.
If the evidence you planted against her husband gets out, there won't be any way for us to protect you.
Если всплывут доказательства того, что ты подставил её мужа, мы никак не сможем защитить тебя.
If the evidence you planted against her husband gets out, there won't be any way for us to protect you.
Пожалуйста, я пытаюсь защитить тебя
Please, I'm trying to protect you.
Но ты просишь меня тебя защитить?
But you are asking me to protect you?
И что бы там ни замышляла Катрин, я не смогу тебя защитить.
And whatever Katherine's designs, I will not be able to shield you.
( Дениз, пожалуйста... ) позволь мне тебя защитить.
Denise, please... let me keep you safe.
- Она пыталась защитить тебя.
- She was trying to protect you.
Я пытался тебя защитить.
But I couldn't. I was trying to protect you.
Я просто пытаюсь тебя защитить.
I am just trying to protect you.
Я знаю, ты мне не веришь, но я пытаюсь тебя защитить.
I know you don't believe me, but I'm trying to protect you.
Я пытался тебя защитить.
I was trying to protect you.
Она спрятала тебя в той пещере, чтобы защитить.
She put you in that cave to protect you.
Господи, благодарим тебя за пищу, которую мы принимаем, и просим тебя защитить нас.
Lord, we thank you for the food we are about to receive and we ask for your protection.
Может быть, это сделка, чтобы тебя защитить.
Maybe he made some kind of deal to protect you.
Если сможешь до решения всех вопросов держать рот на замке, я смогу тебя защитить.
If you keep your mouth shut until everything is taken care of, I can protect you.
Но, любимый, тебе я готова служить и тебя защитить
But, darling, I'll protect you I will, don't worry, just chill
Я могу тебя защитить
I-I can protect you.
Я единственный, кто может тебя защитить.
I am the only one who can protect you.
Я пытаюсь защитить обоих, тебя и себя.
I'm trying to protect both you and I.
Сказала, что она пыталась защитить их от тебя.
Said she was trying to protect them from you.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96