Звездные traduction Anglais
741 traduction parallèle
Должно быть, другие корабли уже составляли здесь звездные карты.
Other ships must have made star maps of some of this.
... и вторглись в наши звездные системы.
- And trespassed into our star systems.
Я просканирую звездные таблицы.
I will scan your star charts.
Спроецировав его на наши звездные карты, мы обнаружили, что оно пришло из другой галактики.
Projecting back on our star charts, we find that it came from outside, from another galaxy.
Так наши звездные пионеры преуспели?
So our star pioneers succeeded?
- Послушай, может в кино, там сейчас "Звездные войны?" - Я видела уже.
- Listen, we passed a movie back there, you want to go see "Star Wars?"
Каким же образом инопланетная цивилизация стала бы исследовать соседние звездные системы?
How would an interstellar civilization set out to explore its neighboring star systems?
Огромные межзвездные облака газа и пыли - это звездные колыбели.
The vast interstellar clouds of gas and dust are stellar nurseries.
Многие звезды входят в двойные или множественные звездные системы и живут, перерабатывая свое ядерное топливо, миллиарды лет.
Most stars are members of double or multiple star systems and live to process their nuclear fuel over billions of years.
Ты покупаешь звездные системы!
You BUY star systems!
Вот парень, который покупает звездные системы!
Here is a guy who buys star systems!
До этого я учил вас с Тиган читать звездные карты.
Earlier, I was trying to teach both of you to read the star charts.
А чего ждут "Звездные Разрушители"?
What are the Stardestroyers waiting for?
В этих проходах есть свои собственные звездные карты.
These passages have got their own star charts.
Единственный способ, которым мы можем спасти его, это убедить Кейна, что звездные карты безнадежно устарели.
The only way we can save it is by convincing Kane that his star charts are hopelessly wrong.
В нашей программе "Звездные груди".
Coming up next, Stardust Mammaries.
В звездные даты 45321 и 45323, когда произошли эти случаи,
On stardates 45321 and 45323, when the comas occurred,
Народ говорит - НЛО а по мне, эти летучки похожи на истребители. Как в фильме "Звездные Войны".
Okay, everybody thinks they're, like, U.F.O. S but I think it's some kind of Star Wars-cybertac newfangled hardware, right?
Звездные кружева!
Star Laces!
Звездные Всадники - его клан - настояли на церемонии.
The Star Riders, his clan, insisted on it.
Нерун и Звездные Всадники... нарушили его волю, демонстрируя тело.
Neroon and his Star Riders subverted his wishes with this display of his body.
- Звездные Всадники будут возражать!
- Star Riders will protest!
Или Звездные Всадники будут уничтожены обесчещены вашими действиями.
Or the Star Riders will be destroyed dishonored by your actions.
Я прослежу, чтобы ни вы, ни Звездные Всадники не были наказаны за обращение с Шай Алитом.
I will see to it that you and the Star Riders will not be punished or shamed for your honoring of the Shai Alit.
Все эти фрукты издалека. И мы едим фрукты из Южной Африки без ощущения нашей вины. И звездные фрукты с Марса.
So it's all those fruits there, and there's South African fruit we can have now, without going, "Oh, the guilt!"
Кроме того, если Федерация по-прежнему питает надежды на мирное сосуществование с Клингонской Империей, вы должны покинуть все звездные базы и военные объекты в секторе Арканис.
Furthermore, if the Federation still harbors any hope of peaceful coexistence with the Klingon Empire it must abandon all starbases and military installations in the Archanis sector.
- Смотрел "Звездные войны"?
- Did you ever see that movie Star Wars?
В звездные ночи оно облетит весь мир и утешит, тех, кто плачет, но не отступает ". Проверь.
Under the sky full of stars it can console people's sentimental heart so don't give up
Майор Семуэлс упомянул про Звездные Врата.
Major Samuels mentioned the Stargate.
Полковник, эти люди, или..... кто бы они ни были,..... охраняли еще одного человека, который отступил назад и скрылся через Звездные Врата
Colonel, these people, or..... whatever they are,..... were guarding another man who retreated back through the Stargate.
У вас было задание..... пройти сквозь Звездные Врата,..... чтобы обнаружить любую потенциальную угрозу Земле, и при наличии такой,..... взорвать ядерный заряд и разрушить Врата с противоположной стороны.
According to the mission brief,..... your orders were to go through the Stargate,..... to detect any possible threat to Earth, and, if found,..... to detonate a nuclear device and destroy the gate on the other side.
Этот кварц из которого сделаны Звездные Врата..... должен обладать невероятной прочностью, если он выдержал взрыв боеголовки Марк 3.
This quartz material the Stargates are made of..... must be tough stuff if it can withstand a Mark 3.
Очевидно, что Звездные Врата на Абидосе были завалены обломками камней.
Obviously, the Abydos Stargate had been buried in the rubble.
Объект должен был пройти через Звездные Врата на Абидосе.
The object should now be through the Abydos Stargate.
Шлите еще. Разрешите провести команду сквозь Звездные Врата, сэр?
Permission to take a team through the Stargate, sir?
Информация для тех, кто будет в первый раз проходить сквозь Звездные Врата..... должен быть готов к тому, что его будет ожидать.
Those of you on your first trip through the gate..... should be prepared for what to expect.
Не хотелось бы охлаждать ваш энтузиазм,..... но я считаю, что самым безопасным и логичным выходом было бы захоронить Звездные Врата, .. как это сделали древнее Египтяне.
I hate to throw a damper on your enthusiasm,..... but I still say the safest, most logical way to deal with this..... is to bury the Stargate, just like the ancient Egyptians did.
Чтобы проникнуть в наш мир, им не нужны Звездные Врата.
They don't need the Stargate to get here.
А теперь, со всем уважением к мистеру..... Пустые мозги,..... Вы не думаете, что мы можем использовать Звездные Врата..... для проведения разведки, прежде чем они решат вернуться...?
Now, with all due respect to Mr..... Glass - is - half - empty over here,..... can't we use the Stargate..... to do reconnaissance before they decide to come back?
Шестеро инопланетян проникли на Землю сквозь Звездные Врата.
Six hostile aliens came through the Stargate on Earth.
Звездные Врата? Звездные Врата ведут только сюда.
The Stargate only goes here.
Значит... Звездные Врата могут вести и в другие места?
So... the Stargate can go other places?
Свидетельствуйте, звездные огни,
Do not rise yet.
Что такое звёздные?
What's a starback?
Компьютеризированные танки, "Звёздные Войны".
Computerized tanks, Star Wars.
Вот Звёздные бойцы хорошая игра, потому, что можно менять все детали.
See, the Starfighters are good because you can change all the pieces.
- Да. Я тут записал "Звёздные войны".
I recorded "Star Wars".
Если мы хотим картографировать её самые отдалённые звёздные системы, то нам надо запустить зонд в течение ближайших часов.
If we want to chart it, we'll have to launch a probe soon.
Мои звёздные роли на голубом экране оставили мне дряхлое тело.
My stardom on the silver screen left my body tattered.
Вражеские "Звёздные фурии" приближаются по вектору атаки.
Enemy starfuries moving on attack vector.
Знаешь, Рой смотрел "Звёздные войны" 317 раз.
You know, Roy saw Star Wars 317 times.
звездные войны 136
звёздные войны 63
звездные врата 36
звездочка 63
звёздочка 29
звезды 276
звёзды 97
звезд 67
звёзд 29
звездных войн 78
звёздные войны 63
звездные врата 36
звездочка 63
звёздочка 29
звезды 276
звёзды 97
звезд 67
звёзд 29
звездных войн 78
звёздных войн 42
звезда 672
звездами 28
звёздный путь 25
звездный путь 25
звездолет 72
звездная дата 325
звёздная дата 40
звездного пути 24
звёздного пути 23
звезда 672
звездами 28
звёздный путь 25
звездный путь 25
звездолет 72
звездная дата 325
звёздная дата 40
звездного пути 24
звёздного пути 23