И вы здесь traduction Anglais
3,610 traduction parallèle
И вы здесь?
Ah, here you are.
Видите ли, Леон бросил меня, ну, и вы здесь в очень сложной ситуации.
You see, um, Leon left me, well, and you in a very difficult situation here.
И вы здесь живете?
Is this where you live?
Я не могла уснуть, поэтому решила пройтись и оказалась здесь. Решила зайти посмотреть, как вы поживаете, братаны.
I couldn't sleep so I took a walk and I just ended up in the area so I thought I'd drop in and see you brothers.
У нас с вами толком не было возможности присесть и пообщаться с того момента, как вы здесь.
You and I haven't really properly had the chance to sit and have a chat since you came on board.
Я побуду здесь и присмотрю за ним пока вы не вернетесь.
I'll stay here and watch over him till you get back.
Вы с Эйденом останетесь здесь, привыкнете к хотдогам и сэндвичам, и просто подождёте, пока волк не возьмёт верх и ты не потеряешь мужа навсегда?
You and Aidan, you stay out here, you stick to the s'mores and hotdog diet and just wait it out, until the wolf takes over and you lose your husband for good?
Я говорю, что они будут здесь через 30 минут и тогда вы сможете цитировать их вместо меня.
I'm saying they'll be out here in 30 minutes and you can quote them instead of me.
- Вы здесь... в Сент-Луисе, вместо того, чтобы заниматься историей Вице-президента и его жены.
- You're here... in St. Louis. Instead of covering the vice president and his wife.
И что вы здесь делаете?
Well, what are you doing out here?
Вы и правда здесь отрываетесь?
You've really gone to town here, haven't you?
Ну, здесь вы теперь может и правы.
Well, now, you might be right there.
Спенс, вы не можете сидеть здесь один и пить всю ночь.
Spence, you can't just sit here by yourself and drink all night.
Он хочет встретиться с вами и убедиться, что вы здесь в безопасности.
He'd like to meet you and make sure that you, um, feel safe here.
В вас выстрелили 36 часов назад, и вы всё ещё находитесь здесь, и по-прежнему работаете на меня, так что... давайте оставим свои извинения за пределами этого офиса.
You were shot 36 hours ago, and you're standing here still working for me, so... let's leave the apologies out of this office.
И теперь вы здесь.
Now you're here.
Уилл Грэм обвинил вас в преступлениях, за которые он сейчас отвечает перед судом. Однако вы здесь и даёте показания в его защиту.
Will Graham accused you of the crimes for which he now stands trial, and yet here you are, testifying on his behalf for the defense.
И если вы меня здесь не увидите, это не значит, что меня здесь не будет.
Now, just because you won't see me here, it doesn't mean to say that I won't be here.
И все же вы здесь, спасенный.
And yet, here you are, delivered.
Я бы вам посоветовала рассказать мне конкретно, кто вы такой и почему вы здесь.
You'll be well advised to tell me exactly who you are and why you are here.
Да, вы должны быть здесь и держать оборону.
Yeah, you should here and hold the fort.
Вы здесь, потому что кузен этой служил вместе с судьёй Андраде, так что не приходите со своими историями и найдите их.
You're here because her cousin served with Judge Andrade. So skip the song and dance and just find them.
Я зачитаю все имена в списке, который отдал Преподобный, и хочу, чтобы вы крикнули "Здесь", чтобы я могла вас отметить.
I'm going to read out all the names on the list the reverend gave me, and I want you all to call out "present" so I can tick you off.
Не переживай, Джинни, хочу, чтоб ты знала, что вы с Бёртом можете жить здесь, сколько угодно, если будете спать в комнате Джимми, платить ренту и соблюдать мои правила.
Don't worry, Ginny, I just want you to know that you and Burt are welcome to live here as long as you want, assuming you sleep in Jimmy's room, pay rent, and live by my rules.
Вы не поверите, но ворота и правда стоят именно здесь.
You're not going to believe this, but that's exactly where the jumpers were.
Вы оба глумились, когда я предложила потратиться и установить здесь рентгеновский аппарат.
You both scoffed when I said we should invest in an X-ray machine for down here.
Я купил его, как и многое, что вы здесь видите.
I bought it, like most of what you see down here.
Мне нравится то, чем вы здесь занимаетесь, и я хочу вам помочь.
I like what you're doing here, and I want to help you.
Здесь недалеко есть хорошая закусочная, чипсы и соус, если конечно вы такое любите.
There's a pretty good diner just down the street from you - - biscuits and gravy, if that's your thing.
И долго вы меня продержите здесь?
How long you going to keep me here?
Вы ищете второго наиболее квалифицированного, но недооцененного сотрудника компании, того, кто работает здесь давно, и кого не уважают, хотя он этого заслуживает?
You are basically looking for the next most qualified but under-appreciated person at the company, somebody who's been here forever but still isn't getting the respect they deserve.
Вы не возражаете, если я и моя чаша скорпиона здесь присядем?
Uh, you mind if me and my Scorpion Bowl take a seat?
Вы можете оставить сообщение здесь и я перезвоню как только смогу.
- This has been really fun trainee Theresa Kelly. You can leave a message here and I'll return it as soon as possible.
Вот и хорошо. Вы все здесь.
Oh good, you're all here.
Может, скажете уже, из-за какого клиента вы здесь, и пойдете своей дорогой?
So why don't you tell us which client you're here for and be on your way?
Господь наш пастырь и ныне сидите вы здесь, бедны и голодны.
The Lord is our shepherd, and yet you sit here poor and hungry.
Ты и твои люди, назад во Флориду, куда хотите, мне всё равно, но здесь вы не останетесь.
You and your people back to Florida, wherever have you, I don't care, but you can't stay here.
В смысле, Джуд и Кэлли прекрасные ребята, я правда так думаю, но они пробыли здесь совсем недолго, вы не знаете на самом деле через что они прошли. А у вас уже трое детей и вам нужно о них заботиться.
I mean, I think Jude and Callie are great kids, I really do, but they've only been here a little while, you don't really know what they have been through and you've got three other kids you need to take care of.
Мне так жаль, что вы все заболели, И меня не будет здесь, чтобы о вас позаботиться
I'm so sorry you're all sick and I can't be here to take care of you.
Здесь свинарник и вы во всем грязном.
And this place is a pigsty, and you're all dressed like slobs.
И пока вы оба здесь, вот.
And while I have your attention, here.
Эм, у Кэлли, вообще-то, нет льгот, но даже если бы они и были, вы не можете вот так появиться здесь, без уведомления.
Um, Callie actually doesn't have her privileges, but even if she did, you can't just show up unannounced.
Как правило, мне было бы глубоко наплевать, если бы вы разбежались, но эта девушка провела здесь весь вечер и не жаловалась.
Normally I wouldn't give a rat's ass if this whole thing fell apart, but that girl stayed here all night and did not complain.
И поэтому вы здесь, но сначала, доктор, что вы знаете о шоковой терапии?
Which is why you're here, but first, doctor, what do you know about shock therapy?
Да. Но он не проведет здесь больше ни дня, если вы не хотите, чтобы я уволилась и посвятила себя новой увлекательной карьере адвоката по уголовным делам, чьей единственной целью станет дело против окружного прокурора за незаконный арест и халатность, повлекшую опасность здоровью.
But he is not going to stay here another day unless you want me to resign and embark on an exciting new career as a criminal defense attorney whose sole ambition will be to sue the District Attorney's office for wrongful arrest and reckless endangerment.
Именно поэтому мы и здесь - чтобы выяснить, что вы знали и когда вы это узнали, и было ли препятствование расследованию преступления.
That's exactly the reason why we're here to to find out what you knew and when you knew it, and if there was a cover-up.
Что ж, тогда пусть пленка покажет, что это все чушь, потому что Чин Хо у вас на прицеле, и вы перевернете вверх тормашками все, что я скажу, чтобы выполнить свой план, так что я даже не знаю, зачем трачу здесь свое время.
Well, then let the record show that this is bull, because you have Chin Ho in the crosshairs, and you're gonna twist whatever I say to suit your agenda, so I don't even know why I'm wasting my time.
И, как Вы можете видеть, здесь более 20 звонков в место с кодом области 667.
And as you can see, there were more than 20 calls to a party in the 667 area code.
И, если вы пожелаете, я останусь здесь и буду ждать весть о вашем успехе, как гарант нашему доверию друг к другу.
And if it pleases you I will remain here and await word of your success and as surety of our trust in each other.
- и вы живете здесь?
- and you live here? - Yeah.
Они вернутся через два дня. Боюсь, вы застряли здесь со мной, а значит и моими людьми тоже, доктор.
I'm afraid you're stuck with me and my boys until then, Doctor.
и вы знаете 268
и вы 1030
и вы это знаете 238
и вы знаете это 61
и вы сказали 91
и вы все 31
и выше 49
и вы увидите 57
и вы тоже 310
и вы правы 60
и вы 1030
и вы это знаете 238
и вы знаете это 61
и вы сказали 91
и вы все 31
и выше 49
и вы увидите 57
и вы тоже 310
и вы правы 60
и выдох 50
и вы понимаете 32
и выяснилось 61
и вы решили 54
и вы не знаете 62
и вы были правы 34
и вы говорите 101
и вы двое 37
и вы знали 57
и выяснили 18
и вы понимаете 32
и выяснилось 61
и вы решили 54
и вы не знаете 62
и вы были правы 34
и вы говорите 101
и вы двое 37
и вы знали 57
и выяснили 18
и вы хотите 155
и вы подумали 29
и вы уверены 71
и выясни 20
и выяснить 63
и вы думаете 346
и выясним 23
и вы понятия не имеете 27
и вы считаете 89
и вы утверждаете 49
и вы подумали 29
и вы уверены 71
и выясни 20
и выяснить 63
и вы думаете 346
и выясним 23
и вы понятия не имеете 27
и вы считаете 89
и вы утверждаете 49