English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ И ] / И вы считаете

И вы считаете traduction Anglais

568 traduction parallèle
И вы считаете, что испытывать чувства к другой - это грех, да?
SAM, THERE'S GOT TO BE SOMETHING ELSE. I'VE HAD TO RUN SO MANY TIMES.
Если вы считаете, что это опасно, мы и без вас справимся, ребята.
If you think it ain't safe to ride along with us I figure we can get there without you soldier boys.
И вы считаете, что насилие можно "исправить"? !
Do you seriously believe one can undo a rape?
И Вы считаете, что мы можем построить иовыйсамолет?
Then you really meant what you said about getting this thing out of here.
- И вы считаете себя взрослым?
What a child you are!
Покупают одного из Ваших журналистов, как игрушку, и Вы считаете это нормальным?
Buying a journalist as a toy... that seems normal to you?
- И вы считаете, что это совсем не плохо?
I'm sick of you! Sick!
И вы считаете его своей правой рукой?
A two-headed monster!
И вы считаете, что когда вас неделями разглядывают в окнах вашей гостиной - это нормально?
Think spying on you for weeks is normal?
У вас есть немного земли, и вы не считаете, что ее достаточно.
Sometimes you got a little bit. You no think it's enough.
Вы и правда так считаете, сэр?
Really, sir?
Именно таким вы себя и считаете!
And I suppose you think you're the proper person!
И какие же научные принципы вы считаете несостоятельными?
Just what scientific principles do you think are unsound?
Как вы считаете : три женщины и гусь - рынок будет?
Do you think that three women and a goose make a market?
Так вы считаете возможным, что этот мистер Добсон и есть преступник?
Then do you think it's possible that Mr Dobson might be the criminal?
Другими словами,... Вы считаете, что люди должны жертвовать своими чувствами... и работать с кем-нибудь в интересах предприятия в целом?
In other words, you believe the individual must sacrifice his personal feelings... and work with somebody else for the benefit of the whole enterprise?
Неужели вы до сих пор считаете наше существование невозможным и думаете, что вы единственные разумные существа во вселенной?
Do you still believe it impossible we exist? You didn't actually think you were the only inhabited planet in the universe? How can any race be so stupid?
Вы не считаете, что это так и было?
We are judges. You do not think it was like that, do you?
Считаете ли вы меня способным быстрее других урегулировать конфликты с профсоюзами и избежать всеобщей забастовки?
Do you think I'd be the most capable of anyone to resolve the union problems and avoid the threatened general strike?
Вы действительно считаете, что всё это успокаивает нервы... и поможет мне забыть как я сильно хочу обнять её?
Do you really think that all this nerve-calming treatment's... gonna help me forget how much I want her in my arms?
Вы считаете себя важнее всех и каждого.
You treat everybody and everything as something less important than yourself.
Вот и все, довольно странное самоубийство, как вы считаете?
That is, a somewhat strange suicide, don't you think?
- Вы, кажется, считаете, что это и впрямь необходимо.
- You seem to think it's necessary.
Вы считаете разумным, раздавать направо и налево то, чего у Вас не так много?
You consider reasonable to hand out to the right and the left what you don't have much?
И как вы считаете, где нам место, мисс Килер?
Where would you estimate we belong, Miss Keeler?
И вы считаете себя учеником Платона?
And you consider yourself a disciple of Plato?
Вы считаете, что были и другие?
You think that there were others?
Вы считаете себя лучше и мужественнее Матильды?
You think you're any braver or better than Mathilde?
Вы считаете, что один из тех, кто забросил нас на 1000 световых лет от той планеты, - на борту и убивает наших людей?
You mean that one of the people that threw us 1,000 light years away from that planet is onboard and killing our people?
Мистер Спок, вы считаете себя и капитана Кирка братьями?
Mr. Spock, do you consider Captain Kirk and yourself brothers?
Ну, если вы не считаете себя главой семьи... и дали возможность своей жене занять это положение... тогда напишите, что вы не член семьи.
Well, if you don't consider yourself head of the household... and you think your wife occupies that position... I would suggest you put your wife's name there. But that's so embarrassing.
В нечеловеческих условиях он ведет себя по-человечески, а вы делаете вид, что все это вас не касается и считаете своих гостей, вы так нас называете, чем-то внешним, мешающим.
In these inhuman conditions he alone acted human. While you two pretend that it doesn't concern you, and that your visitors are just an exterior enemy.
Парни, если вы так считаете, то и я с вами.
If you guys say so, it's okay by me.
И теперь вы считаете их своими мыслями!
And now you think of them as your own thoughts!
Пьер, вы считаете, что есть некая связь... между убийством медсестры, нападением на Жиля и вот этим случаем?
Pierre, do you think that there's any relation between the murder of the nurse, the attack on Gilles, and this?
Клеймить пороки и грязь, которые нас окружают, - вы считаете это ненормальным?
You don't think it's normal to stigmatize the vice and filth that surround us?
Вы что, и вправду считаете, что, если вас не ловят на лжи, значит, вы сказали правду?
Do you think not getting caught in a lie is the same thing as telling the truth?
Извините, что спрашиваю, но... Вы считаете, что отдохнете здесь? Я о том, что без удобств и гарантий безопасности...
Don't mind my asking, but do you think you'll rest there?
Господин зам. прокурора, вас обвиняют в том, что вы запретили десятки фильмов под предлогом порнографии, и в том, что итальянцев вы считаете недоразвитыми, отсталыми, инфантильными, тупыми.
Attorney, you were accused of kidnapping... dozens of films under the pretext of obscenity... and having considered the Italian people... immature, undeveloped, retarded child and bottom. Exactly! .
Иногда, когда люди спрашивают вашего совета, и при этом, вы считаете, что они слишком высокомерны по отношению к бодибилдингу или используют этот спорт не по назначению, вы даете им что-то вроде вредных советов.
Sometimes when people ask you advice... if you think that they're being arrogant, or misusing the sport of bodybuilding... you give them kind of pranksterish advice.
Я могу рассказать всю историю целиком, если хотите. Как считаете, вы сможете слушать и вести счет одновременно?
I could tell you the rest of the story if you like.
Вы принимаете неисследованный препарат, работающий на клеточном уровне и не считаете это опасным?
You guys are shooting up with an untested drug that stacks up in the brain and works in the nucleus of the cell and you don't call that dangerous?
Раз Вы так считаете, мы так и сделаем, можете рассчитывать на меня.
If you think that's most convenient then we'll do so, count on me
- Но вы так и считаете, Величество.
- But you have, Your Majesty.
Вы считаете, что раз вы проходите мимо паба и слышите, как там внутри поют веселыми пьяными голосами, то, значит, мы там в полном порядке и душевном покое?
You think because you pass a pub doorway and hear them all singing, you think we're all OK, that we're surviving with the spirit intact.
Hо не считаете ли вы, что подобные шоу способствуют социальной обстановке насилия и сексуальных извращений?
But don't you feel such shows contribute... to a social climate of violence and sexual malaise?
Вы считаете, что можете так просто приходить и уходить, когда пожелаете?
You feel free to come and go as you please?
Сэр Малькольм Леверидж, как спикер Британского правительства считаете ли вы, что побег из тюрьмы и взятие заложников свидетельствует о нарастающей поддержке населением
Sir Malcolm Leveridge, as spokesman for the British government, do you feel the jailbreak and the taking of the hostages indicates a growing measure of support for the Cascaran Liberation Movement?
Вы и в самом деле так считаете?
You really think so? Us?
Вы и правда считаете, что я толкнул Патрика в реку?
Really think I pushed Patrick into the river?
Его могут отправить в тюрьму для малолетних, и продержат там до 18 лет. Вы считаете этот риск оправданным?
They could ship him off to a youthful offender facility, keep him there'till he's 18 - you wanna risk that?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]