И вы знали traduction Anglais
1,373 traduction parallèle
Вы выяснили, что под этим местом есть метан, и Вы знали, что это сорвет проект.
You found out there was methane underneath this site, and you knew it would derail this project.
Вы знали, что я не смогу найти их, и вы знали, что я вывернусь наизнанку, но достану.
You knew that I wouldn't be able to find it, and you knew that I would kill myself trying to come up with it.
- И вы знали каждого, кто был на вечере?
Yes, good friends.
Уолтер, вы были там и вы знали.
Walter, you were there and you knew.
Кора была изнасилована, и Вы знали, что случилось.
Cora was being sexually assaulted and you knew that it was happening, didn't you?
Вы знали, что Нейтан заключил годовой контракт, и вы знали, что он слишком много выпил той ночью.
You knew Nathan was in a contract year, and you knew he had too much to drink that night.
И вы знали, что если пойдете на это и обвините мужа в жестоком обращении, суд будет на вашей стороне.
And you knew if you followed this procedure and accused your husband of abuse, the court would probably side with you.
возможные побочные эффекты и осложнени € от профилактической гастрэктомии, чтобы вы знали чего ожидать проблемы с питанием, слабость, утомление, подавленность?
Possible side effects and complications from prophylactic gastrectomy, so post-op, you know what to expect. Malnourishment, weakness, fatigue... dumping syndrome?
Вы знали об этом... с самого моего рождения. И никогда мне не говорили.
You've known this since I was born and you never told me?
У нас есть обязательства, и не нужно говорить, что вы не знали об этом.
We have a moral obligation, and let it not be said that you didn't know about it.
Но мне нужно чтобы вы знали ВСё, что Кейт и я сделали - мы сделали ради Аарона
But I need you to know that everything that Kate and I have done... it was for Aaron.
Привет, мы Гриффины, хотим чтобы вы знали, что мы уважаем всех живых существ, и заверяем вас что ни одно животное во время съёмок этой серии не пострадало.
Hi, we here at family guy want you to know that we respect All living beings and assure you that no animals Were harmed in the making of this episode.
Капитан, нам обоим нужен кто-то на то время, пока Риз отсутствует, и... я хочу, чтобы вы знали, что вы можете, что вы всегда можете поговорить со мной.
Captain, we--we both might need someone to fill in for reese, and, um, I want you to know you can, uh, you can always talk to me.
И каким иным образом вы знали Мики Рэйборна?
In what other way do you know Mickey Rayborn?
- И насколько хорошо вы ее знали?
- And how well did you know her?
И просто чтоб вы знали... я не робот.
Just so you know... i'm not a robot.
Просто чтоб вы знали, когда мы поедем в отделение, мы усадим вас в машину, включим мигалку, люди будут глазеть, ваш босс все узнает, и ваш послужной список пострадает.
If it's the station, just so you know, we put you in the car, we turn the light on, people see, your boss finds out, it goes in your file.
- Вы знали Нельсона и Джанет Брунер?
Do you know Nelson and Janet Bruner?
Готов поспорить, если бы вы знали о том заранее, то быстро бы собрали вещички и съехали.
In fact, I bet if you'd have known this were to happen a few weeks ago, you'd have upped sticks.
И очень неприятно. - Но я думаю, вы всё время знали, что делаете.
But i'm sure you all know what you're doing.
Рут, вы знали, что тело будет в парке, потому что сами его туда и привезли.
Ruth, you knew the body was going to be in the park'cause you brought it there.
И вы или знали, или нет, и знать можно было только после многих и многих часов, проведенных за работой с этими ящиками.
And you either knew or you didn't. And the way you knew was because of all the work you did in drawers like these, hour after hour.
Вы не возражаете, если я поговорю с офицерами, которые знали Гриффина и Бентли лучше?
Do you mind if I speak to officers who knew Griffin and Bentley best?
- Почему ты нам не сказал? - Мы узнали только вчера. - Вы всё знали и ничего не говорили.
We just found out yesterday.
И... я просто хочу, чтобы вы ребята знали... я так вас люблю.
And... I just want you guys to know... I love you so much.
И я знаю, что у вас были свои проблемы, но глубоко внутри, вы знали, что вы предназначены друг для друга.
And I know you've had your problems. But deep inside, you knew you were right for each other.
Вы не знали что он пропал, и он был под вашей защитой?
You didn't know he was missing, and he was under your protection?
Ну, есть и хорошие новости, мисс Ортега - вы знали Марио, значит, можете помочь нам в поисках.
Well, here's the good news, ms.Ortega - - you know mario, so you can help us in our search.
Если бы вы прочли главу девятую, "Время быть сексуальным", вы бы знали, что самый большой сексуальный орган - и не важно, кто вы - это ваш мозг.
If you read chapter nine, "sexy time", you'd know that your biggest sex organ, and I don't care who you are, is your brain.
Ещё он приказал вам описать все препятствия к этому браку, и знали ли вы о них, когда подготавливали его.
He also orders you to describe the impediments to the marriage, and whether knowing them you still arranged it.
Если это - рак, и я узнаю, что вы знали,
If it's cancer, and I find out you knew,
Но они знали друг друга всю жизнь, почти столько же, сколько вы и я. Даже дольше.
But they have known each other all their lives, as long as you and I. In fact, longer.
Не знаю, насколько хорошо вы знаете доктора, но знай вы Хэллера, вы бы знали, что он не сбежит и не бросит всё это.
Hey. Don't know how well you know the doctor, but if you knew Heller, you'd know he wouldn't run off and leave all this. King?
Нет, инспектор Гатман! И, чтобы вы знали, у меня нюх на такого рода вещи!
No, it's Inspector Gutman and I'll have you know that I have nose for this sort of thing.
Знаете, если бы вы провели чуть больше времени, занимаясь расследованием и чуть меньше времени - арестовывая своих коллег, вы уже знали бы, что убийца водит черный БМВ, в то время как мы все ездим на фордах "Crown Vic".
You know, if you spent a little more time investigating and just a little less time arresting fellow officers, you would know by now that the killer drives a black BMW, whereas we all drive crown vics.
Вы знали, что можно заказывать лекарства в других странах, и вам их доставят прямо в дверь?
Did you know you can order drugs from other countries And have them delivered right to your door?
И хочу, чтобы Вы знали, что я не монстр.
And I wanted you to know that I'm not a monster.
" Дорогие дети, сегодня я не рядом с вами, но я хочу, что бы вы знали - вы моя радость и всегда занимали большое место в моем сердце.
" Dear children, even though I am no longer with you today, know that you were my greatest joys and that you have always occupied a very special place in my heart.
Одри сделала аборт в другой день, и я думаю, вы знали, что так произойдет.
Audrey had her abortion another day, as I think you knew she would.
И он хочет чтобы вы знали...
And he wants you to know...
Значит, вы знали, что у него есть оружие, и вы желали ему смерти.
So you knew he had a weapon, and you wanted him dead.
И мы никогда не знали, получили ли вы его.
And we never knew if you received.
Я просто хочу, чтобы вы знали, что я и Юджин, такие люди как мы, могут меняться.
I just want you guys to know that Eugene and I, guys like us, we can change.
Значит, вы полагаете, что Дэниел Джексон и все остальные, кого вы знали на Абидосе, погибли, верно?
So, to the best of your knowledge, Daniel Jackson and everyone else you knew on Abydos is dead, correct?
Когда вы ребята вошли в комнату и мы знали что вы играете, Всё просто как-то само...
When you guys came in the room, and we knew you were playing, everything just kinda...
И мой сын знает это. Тогда, почему вы не знали, что ваш сын вовлечён
- Didn't why didn't you know that your son
А вы были ее сообщником и все знали о том, что она делает.
And you were her partner and aware of her actions. But I didn't kill them myself.
Все эти годы вы знали, что Ваш сын рисует свою мать, и ни разу ничего не сказали.
All of these years, You knew your son was drawing his mother, and you never said anything.
И тогда бы вы не знали, что услышите на пластинке.
So, then you wouldn't know what you're going to get on the record.
Их даже два, и вы об этом знали.
Actually, there's 2. But you already knew that, didn't you?
И кстати, ребятки, просто чтобы вы знали мне нравится затея с баночным вином.
I am loving this canned wine thing.
и вы знаете 268
и вы 1030
и вы это знаете 238
и вы знаете это 61
и вы сказали 91
и вы все 31
и вы здесь 43
и выше 49
и вы увидите 57
и вы тоже 310
и вы 1030
и вы это знаете 238
и вы знаете это 61
и вы сказали 91
и вы все 31
и вы здесь 43
и выше 49
и вы увидите 57
и вы тоже 310
и вы правы 60
и выдох 50
и вы понимаете 32
и выяснилось 61
и вы решили 54
и вы не знаете 62
и вы были правы 34
и вы двое 37
и вы говорите 101
и выяснили 18
и выдох 50
и вы понимаете 32
и выяснилось 61
и вы решили 54
и вы не знаете 62
и вы были правы 34
и вы двое 37
и вы говорите 101
и выяснили 18
и вы хотите 155
и вы подумали 29
и вы уверены 71
и выясни 20
и выяснить 63
и вы думаете 346
и выясним 23
и вы понятия не имеете 27
и вы считаете 89
и вы утверждаете 49
и вы подумали 29
и вы уверены 71
и выясни 20
и выяснить 63
и вы думаете 346
и выясним 23
и вы понятия не имеете 27
и вы считаете 89
и вы утверждаете 49