И посмотрите на это traduction Anglais
102 traduction parallèle
И посмотрите на это.
And take a look at this.
Откройте свои глаза и посмотрите на это все!
Enough! Open your eyes and look at the big picture!
И посмотрите на это, ребята.
And take a look at that, boys.
И посмотрите на это драматический вид... на восьмую отметку на поле для гольфа.
And look at this dramatic view... of the eighth tee on the Lake West golf course.
Идите и посмотрите на это!
Come and have a look at this!
О, и посмотрите на это.
Oh, and look at that.
И посмотрите на это офигенное дерево!
And check out this awesome tree!
- И посмотрите на это.
And watch this.
И посмотрите на это!
And look at this!
И посмотрите на это.
And look at that.
Зато посмотрите на девушку! Она хорошенькая, и это не шарлатанство!
- Yeah, she's pretty ; that's no fake.
Миссис Лэмперт, посмотрите на это фото и скажите, узнаете ли вы кого-нибудь?
Mrs. Lampert, would you look at that photograph and tell me if you recognize anyone? Just a moment.
Если вы посмотрите внимательно на мое лицо и глаза, вы увидете, что это правда.
As you examine my face and eyes, you will see that this is true.
Посмотрите на руки и на ноги Мои ; видите, это Я Сам ;
Look, my hands and my feet, and see that it is I, Myself.
Но, знаете, мистер Росс, если вы посмотрите на ситуацию в целом в том смысле, что это были ваши сигары, и всё такое это весьма иронично.
But, you know, Mr. Ross, if you look at the whole situation what with it being your cigars and everything it's really rather ironic.
Это не обязательно. Посмотрите на звезду и скажите свою молитву.
It's not required, and you look at a star and say your prayers.
Если вы просто его выслушаете и посмотрите на то, чего они добились в Дахуре всего за 2 месяца, вы поймете, как это для них важно.
If you just hear him out and look at the work they've been able to accomplish in Dahkur in just two months you'll see how important this is to them.
Посмотрите на это и скажите, что вы думаете.
Want you to take a look at this. Tell me what you think.
Посмотрите, все, что вам надо сделать, это заложить здесь и провести на этой ублюдок.
Backup. Look, all you've got to do is lay in here and hold on to this motherfucker.
Посмотрите, как он изжевал и изгрыз это письмо они оба "попробовали" клейкую полосу на этом конверте.
Looking at how chewed up and bitten into this is they both tasted the gummed flap on this envelope.
Посмотрите на то, какую выгоду она извлекла и скажите мне, что это был несчастный случай.
Look at what she had to gain and tell me that was an accident.
Посмотрите на это лицо, и вы увидите, что у моего сына самое большое сердце на свете, и самое честное.
YOU LOOK AT THAT FACE, AND YOU KNOW THAT MY SON HAS THE BIGGEST HEART, AND THE MOST HONEST.
И те, кто думают, что зоопарк - это мило, посмотрите на обезьян, которые ожидают группу школьников!
Anybody who thinks the zoo is a happy place, go and watch the monkeys wait for groups of school children.
Но если вы посмотрите внимательно на эти два кадра из фильма Хоукса, вы увидите, что, на самом деле, это два раза одно и тоже.
But if you look closely these two frames from a Hawks ´ movie... you ´ II see that they ´ re really a repetition of the same image.
Посмотрите на монитор, и если вы довольны, подтвердите это нажав на зеленую кнопку.
Schauen Sie sich das Ergebnis auf dem Monitor an Zufrieden? Ja?
Но когда вы посмотрите на суть, то увидите, что леди пожаловалась на ухудшение в семейной жизни – это в юридических терминах так зовётся любовь и секс.
When you cut through the merits, this lady has alleged in her complaint... loss of consortium. Legal terms meaning sex and affection.
Посмотрите на это! И там были парни, которые собирались умереть.
Those were some of the guys that were gonna die.
Если хотите узнать, как это выглядит, идите и посмотрите на пациентку.
You wanna know what it looks like, go see the patient.
Посмотрите на это заведение, которое только и ждет, чтоб тут потрахались.
Look at all this production value, waiting to have balls on it.
Посмотрите на это место, ну и дерьмо.
Look at this place, it stinks. Come on.
Посмотрите на это. Нет ковриков, спутниковой навигации, стерео, абсолютно нет никаких наворотов и такое ощущение, что собирал ее какой-нибудь пещерный человек.
There are no carpets, there's no satellite navigation, no stereo, no frills at all and it appears to have been welded together by apes.
- а вот и винс - посмотрите на это
- There's Vince. - Well, look at this.
Если вы посмотрите на лужайку, то увидите хоровод из грибов и назовёте это "круги фей".
YOU LOOK AT A LAWN AND YOU SEE A RING OF MUSHROOMS AND YOU KNOW,
За весь период войны в Ираке и атак террористов, если Вы посмотрите на мировые фондовые рынки и мировую экономику, то увидите, что, несмотря на эти ужасные очаги беспорядков и убийств, которые мы описали, им никогда не было лучше, чем в это время.
Over the whole duration of the Iraq war and the terror war, you look at the world's stock markets and you look at the world economy, and despite these horrible pockets of unrest and killing and murdering that we've been describing, it's never been better.
Но посмотрите на это с другой стороны. Теперь у нас хотя бы есть деньги и паспорта, чтобы уехать.
At least we've got the money and the passports to get out now.
- Посмотрите на него и повторите это!
- Look at him and tell me it is.
Тем не менее, посмотрите на это и с хорошей стороны — у вас будет ещё два человека для вашей поддержки, семья станет больше.
But you must look on the bright : You'll have two more people to care for you. The family will grow bigger
И потом, если вы посмотрите на философию этих глобальных корпоративных вождей, то это господство над бедными, господство над населением.
And then when you look at the philosophy of these global corporate chieftains, it is one of domination of the poor, domination of the population.
И они говорят : " Это - рай для людей! Посмотрите на это!
And they say, " It's a people's paradise!
Все в одном месте, конечно это ново, и что интересно.. если вы посмотрите на инновации на уровне фармакологии, в Багдаде или даже в Дамаске... все это на перекрестке культур.
The whole package, certainly that's new, and what is interesting, if you look for innovation on the level of pharmacy, if you look at Baghdad or even Damascus, it's at this crossroad of cultures.
О, и моего бухгалтера, Стена Уотфорда, и... и моего персонального тренера, Оки... Парни, посмотрите на это.
And should for $ 300 an hour.
Посмотрите на это. Что это? Однажды мы поехала на пляж и Люк провел там очень хорошее время, и он захотел принести домой банку с солнечным светом, чтобы он смог всегда помнить об этом.
- What is that? We went to the beach one day... and Luke had such a good time... that he wanted to bring home a jar of sunshine so he could always remember.
Посмотрите на него, он проехал на велосипеде 32 мили после двухмесячного курса лечения у др. Буржински, и они говорят, что мы не можем иметь это?
Look at him, he biked 32 miles after being on Dr. Burzynski's treatment for two months and they're saying we can't have it?
Да, и если вы посмотрите на эту библиотеку, то будете удивлены, поскольку примерно 10 процентов книг посвящены химии и физике, но все остальные - это книги по экономике, технике... географии... да по всему чему угодно.
OK, and if you look at his library, you will be surprised, because maybe 10 % of the books are devoted to chemistry and physics but everything else is economics, technics, er... geography, whatever.
Я извиняюсь, но посмотрите на это - там Cherokees и Shoguns.
I'm sorry, but look at that - there are Cherokees and Shoguns.
Касательно нападения с применением смертельного оружия : если вы посмотрите на уголовный кодекс внимательно, вы увидите, что это обвинение представляет собой жестокое и необычное наказание, которое нарушает восьмую поправку о правах моей клиентки.
With regard to the count of battery with a deadly weapon, if you look at the criminal code in its totality you'll see that the charge constitutes cruel and unusual punishment which violates my client's eighth amendment rights.
И посмотрите на это.
ELI :
Вам нужно понять, что мы должны сделать это. И я знаю, что это вроде как "О, забавно, посмотрите на меня", но это совершенно не помогает нам.
You need to understand we have to get this done, and I know that it's like, "oh, fun, look at me,"... but it's not helping us at all.
И когда вы на это посмотрите, то не уведите ничего, кроме изменений.
When you looked at that, you saw nothing but change.
И эта выдающийся секвентальная коробка передач, посмотрите на это.
And this brilliant sequential gearbox, look at this.
Вы посмотрите на нее, и вы думаете, ничего себе, это может быть, например, замок - Вы были там!
You look at it and you think, wow, that could be, like, a castle - you've been there!
и посмотрите 134
посмотрите на это 786
посмотрите на этого парня 27
посмотрите на это место 25
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
посмотрите на это 786
посмотрите на этого парня 27
посмотрите на это место 25
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этом самом месте 22
на это я и рассчитываю 24
на этот раз 550
на этот раз все по 18
на это нет времени 177
на это есть причина 22
на это нужно время 66
на этом закончим 24
на этой стороне 23
на этом самом месте 22
на это я и рассчитываю 24
на этот раз 550
на этот раз все по 18
на это нет времени 177
на это есть причина 22
на это нужно время 66
на этом закончим 24
на этой стороне 23