Изменим traduction Anglais
429 traduction parallèle
Это мы изменим.
If that! Well, that's going to change.
Хорошо, мы изменим эту политику.
Then we'll change our policy.
- Это мы изменим.
- Never mind.
Новыми блочными методами и использованием пластмасс мы решительно полностью изменим домостроение.
With the new prefabricated methods and postwar plastics we shall positively revolutionize homebuilding.
Изменим выражение губ.
Lip that bends with expression.
А теперь мы изменим нашу диспозицию.
All positions will now be changed.
Изменим?
Changed?
Изменим порядок.
We'll change the order.
Мы изменим её для себя.
We will change the environment to suit us.
Мы не изменим того, что должно произойти в бкдкщем.
We won't have changed what's going to happen in the future.
Мы знаем, что можно от тебя ожидать и своего мнения о тебе не изменим.
We now know just what sort of person you are, and we intend to act accordingly.
Мы не изменим её.
There's no changing her!
Мы их не изменим.
There's no changing them!
Мы изменим имена.
We can change names!
Хорошо, мы изменим линию расследования, миссис Росс.
YES. WELL, WE'LL CHANGE OUR LINE OF INVESTIGATION, MRS. ROSS.
И если мы изменим...
And if we do?
Изменим для чего?
Change what for?
Мы верим вам, капитан Кирк, но своего решения не изменим.
We believe what you say, Captain Kirk, but our position has not altered.
Давай изменим тему, дорогой...
Let's change the subject honey...
Мы изменим угол и снимем сцену погони.
We'll change the angle and shoot them following her.
Компьютерные модели, которые успешно поясняют климат других планет, предсказывают гибель лесов, иссушенные зерновые поля, затопленные прибрежные города, беженцев от экологических катастроф, глобальные бедствия в следующем веке, если мы не изменим своего поведения.
Computer models that successfully explain the climates of other planets predict the deaths of forests parched croplands, the flooding of coastal cities environmental refugees widespread disasters in the next century unless we change our ways.
Поэтому мы изменим нашу шкалу с месяцев до минут. Здесь появились первые люди примерно в 22 : 30 31 декабря.
11 : 46 only 14 minutes ago humans have tamed fire.
Убейте кого-либо, или мы изменим ваш социальный статус.
Either you kill next week, or we have to change your status. - Yeah. - OK.
Извините, но мы тут сейчас изменим всю историю литературы.
Excuse me, we are about to make literary history here.
Мы начнем войну с нейтральной зоны, изменим денежную единицу согласно дополнительному плану междуштатной политики...
We'll rehab the war from a neutral zone, remaking dust in interstate plusplan levels.
Вы сознаете, что если мы дадим ему формулу, мы изменим будущее?
Do you realise that if we give him the formula, we're altering the future?
Мы изменим направление.
We'll change direction.
Неважно, кто перебьет нечисть. Что, изменим наш маршрут?
We all have our Ways... Never mind who clears the field.
После этого, мы вызовем полицию ты можешь разобрать по кусочкам здание в поисках этого человека но пока, мы не изменим план!
After we call the police,..... you can tear the building apart looking for this man..... but, until then, do not alter the plan!
Мы изменим свою тактику.
We'll change our tactics.
- Изменим имена.
Hey, we could change our names.
Мы изменим мир.
We're gonna change the world, Marty.
План хоpoш, тoлькo мы егo немнoгo изменим.
I don't feel I can trust him. The plan is good, but we'll change it a bit.
Послушай, Бобби, он - такой, как есть, и мы не изменим его.
Look, it is he that is, Bobby. And we are never going to manage to change it.
Мы оба тут ничего не изменим.
Nothing either of us can do on this one.
Центральная, мы слегка изменим наши планы.
- We got a slight change of plans here.
И мы наконец-то изменим этот мир.
That we can finally start the revolution.
Только так мы изменим мир.
That's the only way we can start the revolution.
Только так мы изменим историю.
That's the only way we can change history.
Мы изменим наш мир навсегда.
We will change our world forever.
Если мы не сделаем этого, мы изменим историю и Тени выйдут из последней войны более сильными, чем это должно быть.
If we don't go along with this, we'll change history... and the Shadows would come out of the last war stronger than they should be.
Что, изменим наш маршрут?
Shall we head somewhere else?
Даже если мы изменим точку сбора, мы не успеем вовремя.
Even if we try to change the rendezvous, we can't get through to them in time.
Мы изменим мир, мистер Гарибальди.
We're gonna change the world, Mr. Garibaldi.
Сегодня мы слегка изменим привычный ход передачи.
Today we're gonna do things just a little bit different.
- Изменим космологическую константу.
- Change the cosmological constant.
Всего через несколько часов, если всё пойдет по плану, мы изменим историю.
In just a few hours, if all goes as planned, we'll have changed history.
Мы изменим мнение отца о них.
We will change my father's mind.
Если оставаться здесь и ничего не делать, то, скорее всего, мы ничего и не изменим.
Remaining here, doing nothing, will most certainly change nothing.
Мы могли бы добраться туда, если изменим конфигурацию солометрии параллельно с индотермической пропульсией.
And we might be able to get there if we reconfigure the solar matrix in parallel for endothermic propulsion.
- Давайте изменим.
- Let's change it.
измена 149
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
измениться 27
изменить мир 28
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменение климата 17
изменники 17
изменённый голос 39
изменить мир 28
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменение климата 17
изменники 17
изменённый голос 39