Исправить это traduction Anglais
2,283 traduction parallèle
Потому что я сделал тебе больно, и хотел исправить это в течении многих лет.
Because I hurt you, and I've been wanting to fix this for years.
Ты не можешь исправить это отсюда.
You can't fix that from here.
Суть в том, что я могу исправить это.
The point is, I can fix this.
Ладно, ага, как ты собираешься исправить это?
Okay, yeah, how are you gonna fix it, huh?
Большинство членов королевской семьи не допустит ошибку, не говоря уже о спасение человеческой жизни, чтобы исправить это.
Most royals won't admit a mistake, let alone save a man's life to fix it.
Мы должны исправить это.
We have to fix that.
И затем я попытался исправить это, приведя нашил людей в убежище.
And then I tried to cover it up by leading our people in this place.
Единственный путь исправить это получить её голову.
The only way to make it right is with her head.
- Мне нужно исправить это.
- I have to fix it.
Могу исправить это.
Oh, I can fix that.
И ты ничего не можешь поделать, чтобы исправить это!
And nothing you do will ever change that!
Раздевайтесь, я исправить это за вас.
Take off your coat, I'll mend it for you.
- Тебе не исправить это.
You can't fix this.
И должны исправить это.
We gotta fix it.
Я дам тебе один шанс, чтобы исправить это.
I will give you one chance to rectify that.
Возможно, я смогу это исправить.
I might be able to fix that.
Но теперь-то мне уже никак это не исправить.
But there's nothing I can do to change it now.
Это обойдется нам в 10 тысяч долларов, но с его помощью мы сможем исправить все ошибки Пэт.
- It's a $ 10,000 upgrade, but it should clean up all of Pat's mistakes.
Видишь? Вот почему мне нужно, чтобы ты на меня не злился. Потому что когда ты зол, ты становишься нервным и вспыльчивым, и отрываешь людям головы, но я собираюсь помочь тебе это исправить.
That's why I need you not to get mad at me because when you mad, you get anxious and violent and you rip people's heads off, but I'm gonna help you fix that.
Надо это исправить.
I should fix that.
Ладно, тебе надо это исправить.
- Shh. All right, you got to fix this.
Скажите, что эта штука сделала со мной и как это исправить.
Tell me what that thing did to me and how fix it.
Это может что-нибудь исправить?
Is that supposed to make it right?
Я могла бы это исправить.
I could fix you.
Может вы и не сможете это исправить.
You know, you might not be able to fix it.
Я скажу вам, как это исправить.
- Mmm...
Но возможно, я могу это сейчас исправить.
But perhaps I can make up for that now.
Поэтому теперь, я считаю своей ответственностью исправить одну особую проблему. И это вы, Офицер Симмонс.
So now I consider it my responsibility to fix the particular problem that is you, Officer Simmons.
Я планировал это исправить, когда я любил тебя несколько лет назад, недавно это ощущение снова усилилось... и быстро погасло, когда я нашел твой список.
I planned to remedy that when I fell in love with you years ago- - a feeling that was recently reignited... And promptly... extinguished when I found your journal.
Ќадо это исправить. ƒай мне один пончик, пожалуйста.
Here we have to fix it. Give me an iris, please?
Просто думаю, что нам нужно это исправить.
I just think we need to fix that.
Это нужно исправить.
This must change.
Я не дурак и не думаю, что могу это исправить.
I'm not dumb enough to think that I can fix it.
Они мне все нравились, и я не хотел, чтобы они умирали, но сейчас это уже не исправить.
I liked all of them and wish they were all alive. But there's nothing that I can do about that now.
Ведь это можно исправить?
But you can reverse it?
Я знаю, что ты права, а также, как это сейчас исправить.
I know you're right, but I know how to fix this now.
Я могу всё это исправить! Могу исправить.
I can fix this.
Возможно, наступил момент это исправить?
Isn't it time we fixed that?
- Да. Вы должны это исправить.
You must fix this.
- Аборт прошел неудачно, а ты не смог это исправить.
She botched her own abortion - and you couldn't clean it up.
А можно это исправить?
Do you think you could fix it?
Нужно это исправить, правда?
We'll have to get it fixed up, won't we? Yes.
Я собираюсь как-то это исправить.
I'm gonna figure out a way to fix this.
Я вполне могу представить, что это дело рук отсталого- - после отсидки, чувство позора, перегибает палку, пытается все исправить, ну, ты понимаешь?
I could see this being some kind of retard job- - pays for it, gets ashamed, overreacts, tries to redeem the act, like, you know?
И должны это исправить.
We got to fix it.
Я должна это исправить.
I have to fix this.
Но теперь ты можешь это исправить.
But now you can make up for it.
Я хочу это исправить. - Это не так легко.
- That's not so easy.
Это нужно исправить.
That has to be put right.
Я пыталась это исправить, но я думаю, что это непоправимо.
I bailed it out, but I think it's irreparable.
Говорю не подумав Это еще одна вещь, которую следует исправить.
I don't think before I speak. That's one more thing to work on.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690