История моей жизни traduction Anglais
81 traduction parallèle
История моей жизни.
The story of my life.
Это же история моей жизни!
That's practically the story of my life.
Вот история моей жизни.
That's the story of my life.
Эта линия - история моей жизни до сегодняшнего момента.
You might say that this line here is a history of my life up till now.
Послушайте, история моей жизни столько раз публиковалась в самых разных изданиях. Так что все, за исключением некоторых, вроде вас, уже все знают.
Look, my life story has come out so many times in so many papers that, apart from a few people like you, everybody knows everything.
История моей жизни.
Story of my life.
История моей жизни, на все сто.
"Story of my life, one thousand percent"
Вот и вся история моей жизни до поступления в колледж.
That's pretty much my story. Up to high school, anyway.
- История моей жизни.
- Story of my life.
А потом я увидел Ваше обручальное кольцо и подумал : "Это же история моей жизни".
Then I saw your wedding ring, and I thought, you know, story of my life.
Это звучит, как история моей жизни.
That sounds like the story of my life.
Ом Шанти Ом история моей жизни, и я должен был рассказать тебе раньше.
om shanti om is my life story, and i should have tell you earlier.
Потому что настоящая история моей жизни началась несколько лет назад когда мой редактор отправил меня взять интервью у местного парня которого он слышал на радио.
Because the real story of my life began a few years back, when my editor sent me to interview a local guy, he'd heard on the talk radio show.
Такова история моей жизни!
Story of my life!
История моей жизни, мужчины, которыми я интересуюсь, не интересуются мною.
Story of my life, the men I'm interested in aren't the ones interested in me.
Понимание того, что история моей жизни была совершенно неправильной. Ты не задерживался на операциях.
Realizing that the narrative of my life was totally wrong.
История моей жизни.
My life story.
История моей жизни, да?
Story of my life, right?
История моей жизни
Story of my life.
У него вся история моей жизни.
He's got my whole life story.
История моей жизни?
My life story?
Ну, вот и вся моя история... История моей жизни.
Well, now you know the whole story... ♪ Tables and chairs
История моей жизни.не могу дождаться, когда смогу водить сам.
Story of my life. I can't wait until I can drive.
Это краткая история моей жизни
It's the story of my life.
Это прямо история моей жизни.
That's, like, the story of my life.
Это латынь "история моей жизни".
Yeah, I'd go with "resume."
Это история моей жизни.
It's the story of my life.
Это история моей жизни.
It's the story of my life, though.
История моей жизни, Терри.
Story of my life, Terry.
История моей жизни.
You know, it's just the story of my life.
История моей жизни осталась себе верна.
My life's pattern held true.
Это история всей моей жизни.
It's the story of my life.
Это история всей моей жизни.
That's the story of my life.
Я думала, что это такие каникулы в моей жизни, как перемена в школе, не могла поверить, в то, что это - правдивая история.
I considered it a passing vacation fling.
Ведь вся история практически взята из моей жизни!
I mean, that could have been made about me! It's incredible.
Это история всей моей жизни, чувак!
- Ah! Ah! Ah!
Наконец-то и в моей жизни случилась история с хэппиэндом.
I've found my happy ending at last.
Первый вариант, история писательницы, слишком смахивает на историю из моей жизни, так не пойдёт.
The first draft, the story of a female writer, is too much like my life story, so I dumped it. Now, it is a story about reincarnation in China.
А история моей бестолковой жизни оставит о нем след в памяти.
The story of my absurd life will make the trip memorable.
История христианской церкви стала работой моей жизни.
The history of the Christian Church became my life's work.
Эта история случилась, когда в моей жизни происходили большие перемены.
The year this story takes place is the year nearly everything happened to me.
я появился на свет маленьким фиолетово-зеленым яйцом. Такова история всей моей жизни.
Well, I started out as a cute little purple-and-green egg and that's the story of my whole entire life.
- Да, это история моей чертовой жизни.
- Yes, story of my fucking life.
- Это песня называется Blackbird, и эта история, которая близка моей жизни.
- This is a song called blackbird, And it's a story that relates to my life.
Это самая лучшая история в моей жизни.
It's the best story I'll ever get.
Это в общем-то история и моей жизни.
It's basically my life story.
История всей моей жизни.
Story of my life.
Вот история моей жизни.
Story of my life.
История из моей жизни.
it's the story of my life.
Возвращаясь к моей точке зрения... это самая большая история в ее жизни.
Back to my point- - this is the biggest story of her life.
А вот тебе моё предсказание будущего, если твоя история про грабёж не окажется светлой правдой, ты проведёшь остаток жизни в тёмной яме.
Well, here's my prediction from the future. If your mugging story doesn't hold up in the light, You will spend the rest of your life in the dark.
моей жизни 43
жизни 202
история любви 20
история повторяется 39
история 488
истории 132
история о том 25
историей 17
историю 130
истори 80
жизни 202
история любви 20
история повторяется 39
история 488
истории 132
история о том 25
историей 17
историю 130
истори 80