Каждый шаг traduction Anglais
423 traduction parallèle
Знаю, о той девице с картой... которая рассчитывает каждый шаг, ориентируясь на север.
I know. The girl with the map... always figuring out each step and worrying about north and south.
Обдумывай каждый шаг.
And watch your step every single minute.
Прикидываю, сколько выйдет, если каждый шаг считать за два.
I calculate, so my steps count double.
Каждый шаг Гарина мне должен быть известен.
I should be informed of Garin's every step.
И каждый шаг Джейми будет отслеживаться?
And every step of Jamie's progress will be covered?
Надо рассчитать каждый шаг...
You... pull me over you.
Будете прослеживать каждый шаг Кэмела, понятно?
You will follow Mr. Camel's every move. Is that clear? !
♪ И каждый шаг был тупым ♪
♪ Every step seemed the same ♪
Смотри! Далек может видеть каждый шаг, который мы делаем!
Look, that Dalek down there can see every move we make!
Пока хоть в четверть слуха В ответ на каждый шаг
As long as answering to your step, However slight might be a tone,
Он, очевидно, спланировал каждый шаг.
He's obviously planned every step.
Ты спланировала все, каждый шаг.
You planned everything, every move.
* Каждый шаг, что делаю
* Each step I take
Каждый шаг должен быть четко выверен.
Every step is crucial for the final result.
Рассчитать каждый шаг.
It's a machine, Captain.
Каждый шаг Франко на пути к власти в Испании приводит фашистов ближе к власти и здесь.
Every step that takes Franco closer to poser in Spain also takes the fascists closer to power here.
Билу легко доставался каждый шаг на его пути.
He's always had a woman look after him.
И знайте, эти буржуа не хотят, чтобы вы узнали такую вещь : каждая их идея, каждый шаг к гуманности есть ни что иное, как преступление и акт беззакония.
You see, what that bourgeois capitalist controllers don't want you to understand is that every new idea, every movement forward for humanity was, at one time or another, criminal and outlaw.
Каждый шаг, который я делала, или не делала, был предопределен этим кругом.
Every step I took, or didn't take, was decided by that circle.
Ты не выживешь, если за каждый шаг будешь устраивать себе порку.
You're not going to live the way you flog yourself every damn thing you do.
Каждый шаг вниз означает плюс один шаг наверх.
Every step down means an extra step up.
Мы потратили годы, чтобы это спланировать - каждый шаг, каждую деталь, а теперь вдруг наш лидер превратился в маленькую девочку?
We've spent years planning this... every move, every detail, and now, suddenly our leader's been reduced to a little girl?
Согласовывает со мной каждый шаг.
I gotta hold this guy's hand on every decision.
Я пыталась восстановить каждый шаг Седьмой из Девяти... ее действия в течение последних нескольких дней, но я все еще не приблизилась к пониманию случившегося.
I've been trying to retrace Seven of Nine's footsteps... her actions during the last few days, but I'm still no closer to understanding what's happened.
Людское стремление к совершенству... и знаниям... каждый шаг вверх по лестнице науки... каждый рискованный выход в космос... все объединённые современные технологии и образы... даже война, в которой мы участвовали, дала нам опыт для... победы в этой отчаянной борьбе.
The human thirst for excellence... and knowledge... every step up the ladder of science... every adventurous reach into space... all of our combined modern technologies and imaginations... even the wars that we've fought, have provided us the tools... to wage this terrible battle.
Просто следуйте этим инстинктам вы были рождены с. l'буду с тобой Каждый шаг на этом пути.
Just follow those instincts you were born with. I'll be with you every step of the way.
Я с вами каждый шаг на этом пути.
I'm with you every step of the way.
А так она слышит каждый мой шаг.
Maybe she wouldn't have heard my shoes squeaking.
Флеминг, Оиприани, мистер Дьюхерст - каждый раз на шаг впереди полиции.
Fleming, Cipriani, Mrs. Dewhurst... ahead of the police :
Дал письмо, где расписан каждый твой шаг.
I gave you a letter to show you every step of the way.
А мне каждый мой шаг отдавался эхом испуга.
Yet I tried to get into the holiday spirit for her sake.
Некто, отслеживающий каждый ваш шаг.
Someone who's eagerly following your progress.
Как видишь, им всё известно о тебе, каждый твой шаг.
As you've noticed, they know everything about you here.
Шаг за шагом... проверим каждый закоулок, каждую дырку... пока не загоним его в угол, а потом вышвырнем на хер в открытый космос.
We'll go step by step... and cut off every bulkhead and every vent... until we have it cornered, and then we'll blow it the fuck out into space.
Ты сохранишь свою плавную, скользящую походку, но каждый твой шаг будет, как по лезвию бритвы.
You keep your floating walk. And every step you take is like walking on a sharp knife.
Мне известен каждый ваш шаг!
I know each of your step!
И каждый день... " "... это шаг по дороге, с которой нет возврата. "
A little further every time down the path that has no turning.
Каждый новый шаг - либо смерть, либо жизнь.
Find a way or not to stay alive.
Каждый крохотный шаг должен видеть всяк
Each little step a pose See how the breeding shows Ooh!
Каждый ваш с Данко шаг.
Every move you and Danko have made.
Каждый ваш шаг нам слышен.
EVERY STEP YOU TAKE.
Я проигрываю в уме каждый свой шаг, в поисках неверного решения, необоснованных выводов, ошибки...
I replay each step in my mind looking for the wrong turn, a mistake in judgment.
Каждый его шаг был шагом наверх. Кроме последнего.
Every step he took was a step up except, of course, this last one.
На каждый твой шаг, мне приходится делать три.
For every step you take, I take three.
Мы больше не увидимся, но я буду знать каждый твой шаг.
You won't see me again, but I'll know your every move.
А я не понимаю, почему тебе нужно контролировать каждый мой шаг.
And I don't see why you feel the need to control my every move.
Ему известен каждый ваш шаг.
He knows all your moves, back to front.
Мне нужно знать, кто претендентки, каждый его шаг, его расписание дня, и любые пикантные подробности, которые вы можете раскопать.
I shall need to know... what the competition is, every move he makes... his agenda... and any other tidbits you might dig up.
Каждый осторожный шаг вдоль по шоссе,
# Each careful step
Ты двинешься, а я буду на шаг впереди тебя Каждый раз.
You move on, I'll be one step ahead of you every single time.
Я не смогу сконцентрироваться, если буду описывать каждый свой шаг.
I won't be able to concentrate if I have to give a blow-by-blow description.
шаг вперед 149
шаг вперёд 72
шагом марш 138
шаг за шагом 179
шаги 80
шагай 192
шаг назад 201
шаг третий 25
шагов 183
шагом 32
шаг вперёд 72
шагом марш 138
шаг за шагом 179
шаги 80
шагай 192
шаг назад 201
шаг третий 25
шагов 183
шагом 32
шаг в сторону 23
шаг второй 56
шагайте 36
шагги 32
шаг первый 98
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый 574
каждый день в 16
каждый день одно и то же 17
шаг второй 56
шагайте 36
шагги 32
шаг первый 98
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый 574
каждый день в 16
каждый день одно и то же 17
каждый вечер 133
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый год 222
каждый за себя 37
каждый из нас 82
каждый час 68
каждый человек 45
каждый момент 20
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый год 222
каждый за себя 37
каждый из нас 82
каждый час 68
каждый человек 45
каждый момент 20