English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ К ] / Как получилось

Как получилось traduction Anglais

1,571 traduction parallèle
Так как получилось, что девушка по вызову скатилась до работы на Джека Бакли, помощника окружного прокурора?
So how exactly does a call girl end up working for Jack Buckley, super DA?
Она случайно не упомянула, как получилось, что гигантский червь застрял в ее желудке?
She happen to mention how she got a gigantic worm stuck in her stomach?
Как получилось, что ты мне не сказала, что у тебя была операция?
How come you didn't tell me you had surgery?
Ну как получилось?
How'd that sound?
Интересуются, как получилось, что ты до сих пор не стрелял в офисе.
They were like, "How come you've never fired your weapon in the office before?"
Как получилось, что ты ничего не сказала мне о Нью-Йорке?
How come you didn't mention New York?
Как получилось, что ты сейчас отдельно от Сэма?
How come you're not out with Sam?
И как получилось, что мы - единственные, кого так теребят?
And how come we're the only ones running like this?
Как так получилось, что агент МакГи ведет допрос?
So, how come Agent McGee is conducting the interrogation?
И все как-то само получилось...
And one thing led to another.
Но как это у меня получилось?
but how did I do that?
Как это у тебя получилось?
How did you do that!
Думаю, теперь я могу признаться, раз всё получилось как нельзя лучше.
Well, I guess I can tell you,'cause everything worked out for the best.
Как получилось, что музей не сообщил о пропаже?
How come the Channing didn't report it missing?
Это было до войны. Как получилось, что картина оказалась в музее?
How did the painting end up at the Channing?
Кристин, как это получилось?
Christine, how did this happen?
Не запомнил как это получилось?
Do you happen to rember how I did it?
Как так получилось?
How'd that happen?
Но если они пытаются заставить его вспомнить как у него получилось построить дверь на другую сторону, может быть они... Может быть они отправятся с ним туда, где он сделал это.
But if they're trying to get him to remember how it was that he built a door to the other side, maybe they're - Maybe they're gonna take him to the place that he did it.
Ух ты, как странно получилось.
Oh, my gosh. How weird.
Как так получилось, что ты мне не сказала, что бы с папой разводитесь?
How come you didn't tell me that you and Father were getting a divorce?
"Всё хорошо!" Как оно получилось?
( CHANGES PITCH ) "All right!" How did it happen?
Я не знаю как так получилось, но на последнем месте c - 28 очками - Роб Брайдон.
I don't know how this happened, but in last place with minus 28 points is Rob Brydon.
Лёд – это синтезатор, а пламя – Элисон Мойе Получилось нечто вроде шаблона для поп-музыки 80-х : эксперт-синтезаторщик и супер-страстный вокалист и супер-страстный вокалист как правило, женщина или мужчина-гомосексуалист
The ice is the synth and the fire is Alison Moyet, so that's almost like a template for 80s pop - the synthesiser guy, the synthesiser boffin, and then the super-passionate singer, usually female or maybe gay male.
Скажи, как у тебя это получилось!
Tell me how you managed it!
А как так получилось то, что ты все ещё веришь?
Well, how come you still have faith?
Забавно, как все в итоге получилось.
It's funny how things turn out, huh?
- Как это у тебя получилось?
- How did you make that happen?
Дре, смотри, как всё удачно получилось
Wow, this is perfect, Dre.
Как у вас так получилось в той драке?
How'd you do that out there?
Ну что, всё получилось так, как вы задумали?
So, that go pretty much how you planned it?
Как же это получилось?
It can't be.
Как-то получилось.
It can.
Ну, как у него получилось?
Well, how did he do?
Люди часто спрашивают меня, как так получилось, Что у нас двое детей, больных Помпе.
Something that people ask me all the time is how we have two kids with Pompe.
Знаете, вы так себя ведёте, будто сделали что-то плохое. Тогда как... очевидно... что, наоборот, у вас всё получилось!
You seem to be acting as if you have done something wrong, when... when it's obvious you've done everything right.
Всем ясно как у него это получилось?
Does everybody see how he got there?
Как у твоей мамы, посмотри, во второй раз у нее все получилось хорошо.
As your mother see that It turned out well the second time.
- Как все те, у кого это получилось.
- Like those of us who could.
Как видишь, не получилось!
Well, it didn't!
Я не знаю, как это получилось.
I don't know how it happened.
Как это у тебя получилось?
How do you manage such a thing?
Ну и как, получилось?
And how are you doing?
Я даже не понял, как всё получилось...
One thing led to another.
Ну и как, получилось?
How'd that go?
И как это у меня получилось?
How did I do that?
Как это получилось?
How could that possibly happen?
Как у вас получилось сбежать?
How did you manage to get out?
Как всё отлично получилось.
Well, this turned out well.
Как так получилось?
How did all this happen?
Как-то само получилось.
It was involuntary.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]