English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ К ] / Как ты это делаешь

Как ты это делаешь traduction Anglais

887 traduction parallèle
Как ты это делаешь?
How do you do it?
Всё дело в том, как ты это делаешь.
It's all a matter of how you do it, though.
И как ты это делаешь?
How do you do that?
Не понимаю, как ты это делаешь.
I don't see how you do it.
- Давай колись, как ты это делаешь?
- Come on, how'd you do it?
- Как ты это делаешь?
- How do you work it?
Ну и как ты это делаешь?
How'd you do it?
Как ты это делаешь?
How'd you do that?
Как ты это делаешь?
How did you do that?
Как ты это делаешь?
How do you open it?
Как ты это делаешь?
How are you doing that?
Как ты это делаешь? Меня утомили споры и дискуссии.
I've grown weary of discussion and argument.
Как ты это делаешь?
What did you used to do?
Я знаю, как ты это делаешь.
I know how you do it.
Он гладил мои волосы... как ты это делаешь и шептал мне что-то в ушко.
He'd stroke my hair and touch it the way you do and murmur things in my ear.
Интересно, как ты это делаешь?
I wonder how you do it.
Я люблю наблюдать, как ты это делаешь.
I love watching you do that.
Как ты это делаешь? Что именно?
How do you do it?
- Как ты это делаешь?
- How can you...
Как ты это делаешь?
How do you do that?
Покажешь мне, как ты это делаешь?
Show me how you do it?
Расскажи нам, как ты это делаешь.
Tell us how you do it.
- Как ты это делаешь для Багси.
- Just like you did for Bugsy.
- Как ты это делаешь?
- How'd you do that?
Скажешь мне, как ты это делаешь, я этим воспользуюсь.
You should teach me.
Сначала я не могла понять, как ты это делаешь. Но вчера ночью я нашла ключи.
At first I couldn't figure out how you did it, but last night I found your key.
Покажи мне как ты это делаешь.
Show me how you do that.
- Как ты это делаешь?
How...
Покажи, как ты это делаешь.
Let me see how you do it.
Я видел, как ты это делаешь, правильно?
- Sure. I have watched you, right?
- Арни, покажешь снова, как ты это делаешь?
Nice try! - Way to go, Arnie. Could you do it again for me?
Как ты это делаешь, Гомер?
How do you do it, Homer?
- И как ты это делаешь?
- What's your angle?
- Как ты это делаешь?
- How do you do that?
Как ты это делаешь? Откуда ты узнаешь, что творится в Мичигане?
How the hell did you get Oklahoma-Michigan?
Как ты это делаешь?
How're you doin'that?
Как ты делаешь это всегда?
The way you always have?
Что ты делаешь? Как бы мне ни хотелось признавать правоту Томаса Дойла, но он справедливо сказал, что то, что там происходит - это личная жизнь.
# Lovely work of art # You know, much as I hate to give Thomas J Doyle too much credit, he might have gotten ahold of something when he said that was pretty private stuff going on out there.
И когда тебе впервые в жизни есть резон сюда взобраться,... всё, что ты делаешь, это скручиваешь две железяки и говоришь, как ребёнок...
Now for the first time in your life when there's any reason to come up here, all you can think of doing is... is putting two pieces of metal together and playing like a baby, I...
И как только ты это делаешь.
I don't know how you do it, Harry.
Разница в том, что я бы никогда не посмела рассказывать всем об этом так, как это делаешь ты.
The difference is that I would never have the impudence to tell everybody the way you do.
Это уголек! Что ты здесь делаешь? Как ты добрался?
Bougnat, what are you doing here?
Сделать выбор всегда трудно, и не только в физике, ты столкнешься с этой же проблемой и в жизни, так как, над каждым выбором надо сконцентрироваться над тем, что ты теряешь, а не что ты делаешь...
The choice is always difficult, and not only in physics, you'll have the same problem in life, that with every choice you concentrate on what you're losing but not what you're doing...
Вот когда ты видишь, как кто-то кого-то бьет, И, если ты хочешь ударить - ты делаешь это.
Well, when you see somebody punching somebody else, if you want to punch, you do it.
ЧТО ТЫ ДЕЛАЕШЬ С ПЕДАЛЯМИ? НЕ СЛЫШИШЬ КАК ГУДИТ, ЭТО ЖЕ ПИАНИНО, А НЕ КОРОВА
What do you do with the foot pedal?
Как ты хорошо делаешь это, Лола.
You're right to do so, Lola
Я говорю это по той простой причине, что мне ваша ситуация кажется похожей на ту, в которой был я но друг мой, ты не так молод чтобы не понимать, что делаешь... Соберись! Исповедайся мне, а я поклянусь что все, что ты мне будешь говорить как человек человеку, останется в этих стенах...
I'm telling you this because I think you're in a simmilar position like I was long ago but my friend, you're not that young as I was back than you're old enough to know better, pull yourself together confess it and I swear whatever you tell me, will remain within these 4 walls...
Как, чёрт возьми, ты это делаешь?
How the hell do you do that?
Я так и не понял, как ты делаешь это.
I still don't know how you do that.
Проигрывать надо, как победитель, ведь ты делаешь это с достоинством.
As long as you lose like a winner, it doesn't matter, because you did it with dignity.
Это моя жизнь, такая же, как на записи, которую ты делаешь.
It's my life, the same as the tape you're making.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]