English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ К ] / Как ты это сделал

Как ты это сделал traduction Anglais

920 traduction parallèle
Как ты это сделал?
How did you do that?
Конечно, чтобы ты все испортил, как ты это сделал сегодня, вмешавшись когда я почти убедил ее отказаться от иска.
Sure, and have you spoil all my good work... as you did tonight, barging in... just as I'd about convinced her to drop the case.
Способ, как ты это сделал, мне не по вкусу.
The way you did it displeases me.
Однажды запоминаешь человека на всю жизнь, видя только его лицо... когда он закрываете за тобой дверь камеры... как ты это сделал со мной.
The only time you get to know a man by his face is when you shut a cell door on it, like you did mine.
Как ты это сделал?
How did you make it start?
Как ты это сделал?
Well, how did you do that?
Док, как ты это сделал?
Bones, how'd you do that?
Как ты это сделал?
How on earth did you do that?
- Как ты это сделал?
- How'd you do that?
Но никто не знает, как ты это сделал.
But nobody knows how you did it though, Harry.
- Как ты это сделал?
- How did you do it, Harry?
Никто не знает, как ты это сделал.
Nobody knows how you did it though, Harry.
Как ты это сделал?
How did you do it?
- Как ты это сделал?
- How did you do that?
Как ты это сделал, Марвин?
How did you do that, Marvin?
Как ты это сделал?
How'd you do that?
- Как ты это сделал?
- What did you do?
- Как ты это сделал?
How did you do this?
Как ты это сделал, Бликс?
How did you do that, Blix?
Эй, босс, а как ты это сделал?
Hey, boss, how'd you do that?
- Как ты это сделал?
- How'd you do it?
Как ты это сделал?
How the hell did you do that?
– Крамер, как ты это сделал?
- Kramer, what did you do?
Мне ты тоже отрубишь голову и пробьешь сердце колом, как ты это сделал с бедной Люси, ублюдок?
Will you cut off my head and drive a stake through my heart, as you did poor Lucy, you murdering bastard?
- Как ты это сделал?
How did you do that?
Как ты это сделал?
How would you do that?
- Как ты думаешь, кто это сделал?
- Who do you think did it?
А так как он, очевидно, этого не сделал, ты это говорила всю ночь.
And apparently he didn't do it and so you said it the whole night through.
Как ты сделал это?
How'd you rig it?
- Как ты это сделал?
How did you do it?
успокойся уже мамми я мог бы сломать твои черные кости так же как ты разделываешь рыбу и ты бы не смогла не то что ходить говорить и никто бы не узнал что это сделал я
Holding you the way i am, mammy, i could crack your backbone just like you'd split a fish. You'd never be able to walk or talk again, and nobody'd know i done it.
И как бы ты это сделал?
How would you do it?
Ты сделал это... чтобы посмеяться... как ты смеялся все эти годы... над моей матерью, над Митцу, надо мной, над Ники
You did do it... so you could laugh... as you've been laughing for years... at my mother, at Mitso, at me... at Niki...
Это потому, что он и отец Майка были соседями по комнате и... Не могу передать тебе, как сильно я восхищаюсь тем, что ты сделал на Костре в субботу вечером.
It seems he and mike's father roomed together, and... i can't tell you how much i admired what you did at the bonfire saturday night.
Как это ты сделал?
How did you do it?
- Ну, ты сделал это, как мы и обещали.
- Well, you made it, just like we promised.
Как же ты это сделал, черт?
How did you do it?
И как ты хочешь, чтобы я это сделал?
How do I go about that?
А как ты все это сделал?
How you did it?
Как? Мы думали, это сделал ты, Бакстер?
Now, we thought that was your doing, Baxter.
- Кто это сделал, как ты думаешь?
- Who did it, do you reckon?
Как бы ты это сделал?
How would you do it?
Как ты это сделал?
- How do you do that?
И не оставляй замачиваться посуду, как ты сделал это в прошлый раз!
And don't just leave the pots soaking like you did last time!
Великолепно, Болдрик, я никогда не узнаю, как ты это сделал.
How you did that, I'll never know!
Я видел, как ты ее облил. Ты сделал это специально, и мне это не понравилось.
I saw you spilling that drink.
Представь, как он удивился, когда я сегодня ударил его по лицу! Ты это сделал?
And imagine his surprise when I dropped in at the restaurant today... and punched him in the face.
Как ты сделал это?
How did you do that?
Я не разглядел, как ты сделал это!
I don't know how you did that!
Как ты сделал это?
- How did you do it?
Ух ты. Кто тебя сделал королем машины? Я знаю как это устроить.
I mean, talk about being in the wrong place at the wrong time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]