English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ К ] / Какие вещи

Какие вещи traduction Anglais

914 traduction parallèle
Какие вещи?
What things?
Какие вещи придают тебе уверенность?
What things make you so sure?
Нужно собрать кое-какие вещи.
I just want to get some clothes.
Я зашел на минутку забрать кое-какие вещи.
I only came for a moment to get some clothes.
- Какие вещи он говорит!
What a thing to say!
Папа пытается продать кое-какие вещи, чтобы купить бензина и поехать дальше.
Pa's been trying to sell some stuff to get gas, so as we can get along.
Какие вещи?
So many terrible things have happened here.
Нужно прояснить кое-какие вещи.
We have a few things to straighten out.
Я принес кое-какие вещи, Китти.
I brought over some of my things, Kitty.
Сеньора, я принесла вам кой-какие вещи, белье, полотенца.
Ma'am, I brought a few things - a bathrobe and some toiletries.
Третье. Он заложил кое-какие вещи, и сейчас будет обещать и давать слово, что это больше не повторится.
Three, he's charged something at a store, which he promised, word of honor, he'd never do again.
Убирала кое-какие вещи.
I was putting some things away in the storage closet.
Какие вещи?
What kind?
- Молодые гусыни! - Какие вещи!
Look at that.
- Какие вещи, Франческа?
What things?
Какие вещи тебе особенно нужны?
What things do you want specially?
Я пойду домой и соберу кое-какие вещи, Нам надо уезжать отсюда.
I'm going home and pack some things, we're getting out of here.
Скаут, есть кое-какие вещи... которые ты пока не можешь понять.
Now, Scout, there are some things that you're not old enough to understand just yet.
Какие вещи?
What sort of things?
- Какие вещи?
What kind of stuff?
Вот какие вещи нужно говорить друг другу!
What a lovely thing to say.
Мне нужно забрать кое-какие вещи.
There are some things in my quarters I want to pack.
Я только соберу кое-какие вещи.
I'll get a few things I need, Jim.
Ребята, тут у меня есть кое-какие вещи.
Guys, I have some stuff.
Какие жестокие вещи ты говоришь.
What a cruel thing to say.
- Какие ужасные вещи вы говорите.
- That's a horrible thing to say about anybody. - You're marvelous.
Ты говоришь какие-то непонятные вещи.
You're saying very strange things.
Ты и понятия не имеешь, какие страшные вещи могут случиться, если ты продолжишь искать свою сестру.
You don't know what you're doing or what dreadful things you might bring about by looking for your sister.
Какие странные вещи можно иногда найти в карманах!
The strange thing that you find in your pockets.
Для них важны какие-то странные вещи. Правда?
- Odd things are important to them.
Тогда почему мне мерещатся какие-то странные вещи?
Well, then, why am I seeing all these strange things here?
- Киф, какие ужасные вещи ты говоришь.
- Keith, what an awful thing to say.
Какие вы говорите прекрасные вещи!
What charming things you say, Mrs. Erlynne.
В какие вещи?
Things like what?
- Какие вещи?
- What sort of things? - Oh, little things.
Всем нам нужны какие-то вещи, Барт.
We all want things, Bart.
Я играла в неё, чтобы вообразить какие замечательные вещи вместе с отцом мы бы сделали.
I used to imagine all the wonderful things that Daddy and I would do together.
Мы иногда вырастаем из наших чувств и идей, как маленькая девочка вырастает из своих платьев, но иногда какие-то вещи происходят в нужное время... в нужном месте.
We sometimes outgrow feelings and ideas, just like a little girl outgrows her dresses, but somehow, it turns out that there's a right time for everything... in the right order.
Я должна видеть вещи такими, какие они есть и такими, какими будут..
I've got to see things the way they are, and the way they will be.
Мы выставили их однажды но потом какие-то бродяги затащили все их вещи обратно в квартиру.
We had them out once, then some jobless men carried their things back inside.
Быть может, у Вас есть какие-нибудь вещи?
Do you have any luggage? - Just this.
Мне нужна еще лошадь и кое-какие вещи.
It's awesome how many new things I'm learning!
Марк, какие странные вещи ваш отец снимал.
Mark, what a strange thing for your father to photograph.
Едва лишь удалился тот, кто, быть может, ваш муж, кого, быть может, вы любите, кого покинете сегодня вечером, хотя он пока того не знает, - вы собрали кое-какие личные вещи и подготовили все, что нужно, чтобы быстро переодеться.
When this man who may be your husband had gone, whom you may love, whom you will leave tonight forever, without his knowing it yet, you packed some personal affairs and prepared a quick change of clothes.
Какие красивые вещи у вас в чемодане.
Such pretty things in your suitcase!
И ты знаешь, какие она просит вещи?
An'what things does she want?
Они устраиваются на войне. Ты не представляешь, какие поучительные вещи говоришь.
Well I'm afraid that I'm like them now
В Риме, я никогда не думала, какие красивые вещи можно здесь найти.
In Rome, I never imagined what beautiful things could be found here.
Хорошо, должны быть какие-то люди или вещи на этой планете.
Well, there must be people or... things on this planet.
Надо принимать вещи такими. какие они есть.
We must take things the way they are coming.
– Всегда, каждый день, каждый вечер, каждое утро, всегда всегда происходят какие-то вещи, неважно какие.
Always, every day and every night every morning, always something is happening it doesn't matter what.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]